##最閤適的時間讀它,太妙瞭。(另外,這個版本錯彆字太多瞭)
評分##讀這本書的過程,真的是波摺重重。
評分##讀這本書的過程,真的是波摺重重。
評分##在我齣生整整兩個月後,村上開始動筆寫這本書,但就這本林的譯本我更喜歡,賴的名稱翻譯實在是。。。
評分##果然 現在讀這書 有瞭更多的感受啊
評分##毒害文藝(男)青年的終極大毒草。村上確實有寫作的纔能,尤其是與女性交往過程中讓人怦然心動的一些小細節,然而這一個全日本的各色美好女性圍著一個三無少男轉然後還要故作悲情感傷的故事簡直是意淫的極點瞭。以及想都不用想肯定是綠子賽高啊。
評分##挪威的森林
評分##我讀的是賴明珠的譯本。颱灣譯者的特點之一——偏好用短句。
評分##小學五年級還是六年級買的盜版?成為瞭在班上傳閱的色情小說,後來怕我爸媽發現,藏到瞭樓頂雜物間,再也沒去取。放學排隊列的時候,我跟好朋友說說,今天看的書上有一句話特彆好:死不是生的對立麵,而是作為生的一部分永存。這句話現在都記得。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.teaonline.club All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有