發表於2024-11-25
作者誌賀直哉(1883—1971),生於日本宮城縣一個富裕的官宦傢庭,東京帝國大學英語文學係肄業。他是提倡人道主義和理想主義文學的白樺派的重要作傢,以短篇小說見長,被成為日本“小說之神”。他具有極為敏銳的觀察力和澈透的寫實精神,以樸素而精煉的文筆,取材於身邊瑣事,不露聲色地寫齣平凡的生活現實。
譯者樓適夷(1905—2001),現代作傢、翻譯傢、齣版傢。生於浙江餘姚,自幼喜愛文學。1929年留學日本,修俄羅斯文學。曾任人民文學齣版社副社長兼副總編輯。著有小說《鹽場》、散文集《話語錄》等,譯著有《羅生門》《在人間》等。
檢驗自己的心緒是否平穩,一是可以看看自己寫齣的字的模樣,二則可以試試能否讀來誌賀直哉的短篇。當心亂齣褶子的時候,就讀不齣它的好來。當心滑油如鏡,不起一絲漣漪時,也讀不齣它的好。隻有當心在規律的節奏中淡淡呼吸時,共振便在一張一閤的字裏行間飄散開來。讀誌賀的文字 ,也是一種 修行。在大自然中,在曆史人物身旁,在小人物跟前,觀察,呼吸,存在。
內容簡介:
《朝顔》是日本“小說之神”誌賀直哉的短篇小說集,共收錄21篇,由翻譯傢樓適夷譯成。首次以《牽牛花》為題齣版於1981年,此次為時隔40餘年後再度齣版。《朝顔》既收錄瞭作者以第一視角對日常碰觸的人、事、物加以幽微白描的私小說,也囊括瞭一些情節跌宕、情緒剋製的曆史小說與戲劇 等。誌賀直哉是一位稀産的大傢,夏目漱石曾評價他道:“不是有自信的作品就不發錶。”鬱達夫也說:“他的作品很少,但文字精彩絕倫;在日本文壇上所占的地位,大可以比得上中國的魯迅。”
得樓先生的女兒樓遂女士授權,此次齣版在原版《牽牛花》的基礎上一並收入瞭樓先生翻譯的《到網走去》和《菜花和小女孩》(即後記中提及的《菜花與少女》)兩篇,同時沿用日文原名將書名改為 《朝顔》。——編者注
朝顔 下載 mobi pdf epub txt 電子書 格式 2024
朝顔 下載 mobi epub pdf 電子書##沒有演繹,沒有推斷,沒有任何隱藏的故事。
評分 評分##美妙 ,如夏日晴空看看飛鳥掠過天際 ,心胸安豫餘味無窮~
評分 評分 評分##很溫馨很真實的故事集,作者沒有把個人的觀點、情感用隱蔽的方式錶達和抒發,完完全全的直麵一切。而且直麵的又那麼真切,沒有半點錶演的痕跡,非常舒服。本書是作者的小品文和短篇先說的閤集,挺有意思的,既有吐槽,也有諷刺,再結閤作者生卒年代的曆史背景及傢世,是個有故事的人。
朝顔 mobi epub pdf txt 電子書 格式下載 2024