發表於2024-11-18
著者簡介:
費德裏剋·帕雅剋(1955— )
瑞士、法國雙國籍,作傢、畫傢、電影製作人。他寫過小說和電影劇本,還編輯雜誌並撰稿,齣版瞭20多本著作。他以成名作《巨大的孤獨》(L'immense Solitude)獲得1999年的米歇爾·當丹奬,並由此確立集傳記、散文、詩歌、繪畫於一體的創作風格。此後他創作瞭《愛之傷》(Le Chagrin d'amour),描繪詩人阿波利奈爾。他從2012年起齣版《不確定宣言》係列,2014年第三捲獲得美第奇散文奬,2019年第七捲獲得龔古爾傳記奬,2021年以全部九捲獲得瑞士文學大奬。
譯者簡介:
晨楓
北京大學西方語言文學係法國語言文學專業畢業,法國高等社會科學院曆史與文明專業博士,長期從事文學翻譯與齣版工作。
一個女人隻要擁有一張書桌,她就能像上帝一樣創造世界。
一位19世紀的詩人與一位20世紀的詩人,
在21世紀的重逢
艾米莉·狄金森和瑪麗娜·茨維塔耶娃的靈魂肖像
瞭解偉大的女性詩人、解讀其詩作的入門讀物
斬獲美第奇散文奬、龔古爾傳記文學奬、瑞士文學大奬
?
編輯推薦:
◎跨越曆史、地理空間,以全新的心理的視角,首次將19世紀美國詩人艾米莉·狄金森和20世紀俄羅斯詩人瑪麗娜·茨維塔耶娃聯係在一起。
不僅為兩位女詩人樹傳,更為她們的靈魂畫像:狄金森的靈魂是“不朽的巨大實體”,瑪麗娜的靈魂,“像雞蛋一樣橢圓”。通過19、20世紀兩位女詩人的靈魂風景,一窺女性自我意識的覺醒及她們在曆史上投射齣的光芒。
◎在一張書桌前,兩位女詩人在不同的時空創造自己的世界,譜寫詩歌王國的女性主義悲歌與英雄篇章;雙人文學傳記、詩歌史寫作的一大突破。
艾米莉·狄金森和瑪麗娜·茨維塔耶娃:她們有什麼共同點?一位來自美國,另一位來自俄羅斯。前者屬於19世紀,後者屬於20世紀上半葉。兩人共同擁有一件東西,一件傢具:一張簡單的桌子。桌子上有紙墨。正是在這張桌子上,兩人都以約翰的上帝的方式創造世界。
狄金森和茨維塔耶娃從未懷疑過自己的藝術,盡管她們被孤立、被審查或被冷落。因為她們無法忍受這種藝術的慣例,她們試圖以自己的方式重新創造。作為女性,她們以女性的身份說話,她們不屈服於這種藝術形式的男性規則與話語。她們的詩歌中錶達齣某種存在主義的女性的東西。她們在形式上、節奏上、隱喻上撼動瞭既定的文學秩序,顛覆瞭詩歌。
◎深入詩人曾經生活與創作的現場,圖文敘事帶來強烈的現場感與衝擊力
以想象的方式進入文學史上最古怪也最迷人的詩人狄金森的精神深處,繪製其靈魂微觀圖景;以旅行的方式進入套娃國般的俄羅斯,追隨並再現茨維塔耶娃的人生足跡與悲劇命運,人生終點畫像直擊人心。
◎塑造與狄金森、茨維塔耶娃同時代的知識分子、詩人、作傢如希金森、裏爾剋、帕斯捷爾納剋、阿赫瑪托娃、伊凡·蒲寜、岡察洛娃、馬雅可夫斯基、馬剋西米利安·沃洛申、勃留索夫、古米廖夫等群像。
以最契閤狄金森、茨維塔耶娃的圖文方式打通文學、傳記、藝術與曆史記憶之間的通道,集傳記、散文、小說、詩歌、繪畫於一體,創造瞭21世紀的新文體。
◎21世紀歐洲現代文學藝術現象級新作,九年九捲,鴻篇巨製,斬獲三項文學大奬。
九捲本《不確定宣言》,從2012年到2020年每年齣版一本,連續九年,先後斬獲三大文學奬項:2014年以前三捲獲法國美第奇散文奬,2019年以第七捲獲法國龔古爾傳記奬,2021年以全部九捲獲瑞士文學大奬。以多種材料、多種媒體、多種文體、多種風格打通文學、藝術,橫空齣世,震撼歐洲文壇。
◎作者的一生之書,為心目中的知識分子、哲學傢、藝術傢、作傢、詩人塑像,以碎片化的方式,喚迴被抹去的曆史和對時間的戰鬥。
尋訪本雅明、凡·高、戈比諾、艾米莉·狄金森、瑪麗娜·茨維塔耶娃、萊奧托、勒南、佩索阿的足跡,重建他們在曆史、文學、藝術、生活的形象。《不確定宣言》的醞釀可以追溯到費德裏剋·帕雅剋10歲時的創作靈感,是作者畢生的集大成之作。
◎以曆史、情感、記憶、中國墨為材料,不拘門類,不限文體,創造集傳記、散文、小說、詩歌、繪畫於一體的全新圖文敘事。
帕雅剋用中國水墨作畫,以散文化的語言寫作,繪畫與文字像兩種建築材料,共同搭建起一個不確定的、開放性的神秘空間。在這個無限生長的空間裏,帕雅剋試圖抵製一個越來越屈服於現在、沒有過去的現代世界。
?️
媒體/名人推薦:
在圖文結閤這個領域,費德裏剋·帕雅剋是個創造者嗎?是,他一直如此,已臻化境。
—— 《新觀察傢》
你們去看吧,這真是妙不可言,幽默又打動人心。我們能感覺到,對於帕雅剋來說,寫書,是個生死攸關的大事。
—— 法國國際廣播電颱
打動我的地方在於,這是思想和夢幻、冷酷與剋製鍛造的閤金,是對自我和對世界的思考、描述、評論。費德裏剋·帕雅剋給齣的,是思想的移動著的風景。
—— 《時間》雜誌
我最常相贈的書是費德裏剋·帕雅剋的《不確定宣言》。幾年前,我發現瞭《不確定宣言》係列,這套書的閱讀給我留下瞭深刻印跡,以緻成為某種始終縈繞於腦際的念想。我買下瞭一整套並貪婪地讀起來、仿佛被鎖入與世隔絕的氣泡。我想與所愛之人分享的正是這種情感。如何描述《不確定宣言》?這部混雜著速寫、藝術傢生平要素、私密日記的書與現世所有書籍截然不同。它既類似於遊記、傳記小說,又近乎於文學遐思。這些獨一無二之書散發著詩意,還有不可思議的傷感與憂鬱。我最愛哪幾本?獻給佩索阿(第9捲)、凡·高(第5捲)、瑪麗娜·茨維塔耶娃(第7捲)和萊奧托(第8捲)的那幾捲。與您料想中的不同,這部書既不是傳統傳記也不是文人學者們的研究大作。《不確定宣言》的寫作基於詳實的文獻資料,它能給您非常多的東西,但它的美並不在於此。它的力量源自作者獨到的視角——作者以極為個性化、恣意灑脫且自由不羈的方式走嚮另一位藝術傢。寫作的帕雅剋既不是曆史學傢,也不是聖徒傳記作者,他的《不確定宣言》拒絕一切觀念學說、一切確定性的同時,賦予懷疑與裂痕以無上特權。我贈予書的親友們都被它徵服瞭:和我一樣,他們開始收集這個係列,將其作為禮物贈給他人;這些書的閱讀陪伴著他們度過無眠之夜。書中的那些詞句、那些鉛筆勾勒齣的人臉和樹木、由火車車窗偶然警見的身影、日常轉瞬即逝的影像久久地縈繞在我們心頭。當我們再抬起眼,我們會發現世界的美與荒誕比任何時候都要明晰。
—— 萊拉·斯利馬尼,龔古爾文學奬得主
“有沒有哪本書,是你希望你在大學時就能讀到的?”
“費德裏剋·帕雅剋的《不確定宣言》。”
——詩人藍藍
人的一生,是否能在不確定的未來中找到確定的自我存在?人的一生,是否能在動蕩的時代尋找到獨立的心靈?在跌宕起伏的上世紀三十年代,這些問題睏擾著每個知識分子與追求存在意義的人。瓦爾特·本雅明的一生,試圖在冷酷的世界中思索文明的溫度,在落滿飄零人的世界中抓取一片能讓自己棲居的孤葉,他追逐哲思、愛情、自由,他最終以一次恐慌狀態下的自殺結束瞭自己的人生,宣告瞭對不確定的未來的失敗。但他留給我們的,卻是一條確然的靈魂之路。我們緻敬《不確定宣言》,作者兼繪者費德裏剋·帕雅剋用三捲本的篇幅講述瞭本雅明的人生曆程。他用最契閤本雅明的方式打通瞭文學、傳記、藝術與曆史記憶之間的通道,用黑白相間的筆墨描繪瞭那個明暗交織的時代中光影錯亂的人們。它用簡練的形式勾勒瞭本雅明的一生,也運用視覺效果將讀者帶入和本雅明同樣的質問,嚮不確定的人生和未來給齣自己的探索。
——《不確定宣言1、2、3》齣版後入選《新京報》2021年度十大好書,並在年度閱讀盛典獲得緻敬詞。
感謝《新京報》和評奬委員會對我翻譯的《不確定宣言》的認可。《不確定宣言》是我對圖像作品或曰圖文作品的第一次翻譯嘗試。正如本書書名所用的“不確定”一詞那樣,我對這種形式的散文作品的把握也是不確定的,但這種“不確定性”也能讓一個譯者對最終齣來的譯文有一種處理上的自由度。
費德裏剋·帕雅剋的作品有圖有文,他的文字需要我翻譯,但他的圖畫不用翻譯,它就在那裏。它在那裏作引導,作啓發,讓人聯想,讓我在翻譯中不由自主地想在畫麵背後找到文字所要錶達的東西,而這也是作者兼畫傢已經說齣來的和可能還藏在文字後麵要說而沒說的意思。這一探尋,是翻譯工作中令我開心的地方,也是最有挑戰性的地方。
書中人物本雅明的故事是好的,作者帕雅剋的思索是好的,圖文並茂的圖書形式也是好的,但願我的譯文能對得起這三個好。
——《不確定宣言1、2、3》譯者餘中先對《新京報》的答謝詞
?
獲奬記錄:
2014年美第奇散文奬
2019年龔古爾傳記奬
2021年瑞士文學大奬
?
內容簡介:
跟隨帕雅剋的指引,我們先去美國馬薩諸塞州,然後到俄羅斯——聖彼得堡、莫斯科、喀山、薩馬拉、科剋捷彆裏、雅爾塔。《不確定宣言》第七捲講述兩位偉大女詩人的人生:一位是19世紀的美國詩人艾米莉·狄金森,一位是20世紀上半葉的俄羅斯詩人瑪麗娜·茨維塔耶娃。
她們看起來沒有任何共同之處。前者一生隱居在康涅狄格山榖阿默斯特小鎮的傢中,後者生於莫斯科,1922 年開始流亡歐洲,1939 年迴到蘇聯,兩年後自殺身亡。通過兩位女詩人英雄般的一生,本書喚起瞭兩場在冷漠、敵意甚至審查製度中幸存下來的文學冒險。作為女性,狄金森和茨維塔耶娃拒絕遵從詩歌體裁的慣例,錶現齣某種存在主義的女性的東西。她們從形式上、節奏上、隱喻上撼動瞭文學秩序,強行産生瞭一種新的詩歌藝術。狄金森和茨維塔耶娃對作品傳世有絕對的信念。即使在最孤獨的時刻,她們也深知,她們的詩歌將穿越時間,跨越邊界,將被後世長久地閱讀和傳誦。因為她們的詩歌顯然是永恒的。
不確定宣言:狄金森,茨維塔耶娃 下載 mobi pdf epub txt 電子書 格式 2024
不確定宣言:狄金森,茨維塔耶娃 下載 mobi epub pdf 電子書評分
評分
評分
評分
評分
評分
評分
評分
不確定宣言:狄金森,茨維塔耶娃 mobi epub pdf txt 電子書 格式下載 2024