內容簡介
《十日談》共收故事一百篇,由七位小姐三個青年分十天講完。對不幸的人寄予同情,是一種德行。
目錄
序
第一天
第一則故事
第二則故事
第三則故事
第四則故事
第五則故事
第六則故事
第七則故事
第八則故事
第九則故事
第十則故事
第二天
第一則故事
第二則故事
第三則故事
第四則故事
第五則故事
第六則故事
第七則故事
第八則故事
第九則故事
第十則故事
第三天
第一則故事
第二則故事
第三則故事
第四則故事
第五則故事
第六則故事
第七則故事
第八則故事
第九則故事
第十則故事
第四天
第一則故事
第二則故事
第三則故事
第四則故事
第五則故事
第六則故事
第七則故事
第八則故事
第九則故事
第十則故事
第五天
第一則故事
第二則故事
第三則故事
第四則故事
第五則故事
第六則故事
第七則故事
第八則故事
第九則故事
第十則故事
第六天
第一則故事
第二則故事
第三則故事
第四則故事
第五則故事
第六則故事
第七則故事
第八則故事
第九則故事
第十則故事
第七天
第一則故事
第二則故事
第三則故事
第四則故事
第五則故事
第六則故事
第七則故事
第八則故事
第九則故事
第十則故事
第八天
第一則故事
第二則故事
第三則故事
第四則故事
第五則故事
第六則故事
第七則故事
第八則故事
第九則故事
第十則故事
第九天
第一則故事
第二則故事
第三則故事
第四則故事
第五則故事
第六則故事
第七則故事
第八則故事
第九則故事
第十則故事
第十天
第一則故事
第二則故事
第三則故事
第四則故事
第五則故事
第六則故事
第七則故事
第八則故事
第九則故事
第十則故事
作者結語
精彩書摘
《十日談》第一天由此井始。作 者先對十個男女集閤到一起的緣由作 瞭說明。接著,在帕姆皮內婭主持下, 大傢各自講瞭一個自己最喜歡的 故事。 優雅的女郎們,我相信你們天生都是富於同情心的,因此我也知道, 你 們一定會認為這本書的開頭太沉悶,太令人生厭瞭,令人不禁慘然想起不 久 前發生的那場可怕的瘟疫,凡是親眼見過那場瘟疫或是耳聞其事的人,隻 要 一迴想起來,都不免會心裏難受。不過,我並不想讓你們讀著這本書嘆息 流 淚,因此就嚇得不敢再讀下去瞭。本書的開頭雖然令人害怕,可這就好比 一 座險峻的高山,擋著一片美麗的平原,翻過這座高山之後,就來到瞭這賞 心 悅目的原野。爬山越榖越是艱苦,之後換來的歡樂就越是令人歡欣。正如 通常說的,樂極生悲,悲苦到瞭盡頭,也會齣現意想不到的歡樂。 因此,這隻是暫時的悲苦(我說是暫時的,因為隻不過是寥寥幾頁的 篇 幅罷瞭),接著而來的就是一片歡樂,像我剛纔預告的那樣。要不是這樣 聲 明在先,隻怕你們猜想不到,苦盡之後會有甘來。說真的,如果真有彆的 路 可走,我是不願連纍你們走這條崎嶇的山路的,這隻是因為不迴顧一下悲 慘 的過去,我就沒法交代清楚你們將要讀到的這許多故事是在怎樣的一種情 景下發生的,所以我隻好在這本書裏寫下這樣一個開端。 那是在我主降生後1348年,意大利城市中最美麗的一座城市,也就是 繁華的佛羅倫薩,發生瞭一場可怕的瘟疫。這場瘟疫不知是受瞭其他天體 的影響呢,還是威嚴的天主對作惡多端的人類加以懲罰,最初幾年發生在 東 方,在不長的時間裏,死去的人就難以計數,而且不斷地一處處蔓延開來 ,後 來競不幸傳播到瞭西方。大傢都束手無策,一點對付的辦法也拿不齣來。 城裏各處汙穢的地方都派人打掃過瞭,禁止病人進城的命令已經發布瞭, 保 護健康的種種建議也采用瞭,甚至還有些虔誠的人成群結隊或者零零星星 地嚮天主反復祈禱過瞭,可是到瞭剛纔說的那個年頭的初春,奇特而可怕 的 病癥還是齣現瞭,而且情況迅速嚴重起來。 這裏的瘟疫不像在東方那樣,隻要病人的鼻孔一齣血,就必死無疑, 在 這裏是另一種徵兆。染病的男女,最初是在腹股溝或胳肢窩下突然隆腫起 來,到後來越腫越大,有的像普通蘋果那麼大,有的像雞蛋,一般人管這 腫塊 叫做“疫瘤”。很快地,這死兆般的“疫瘤”就由那兩個部位蔓延到身體 的各 個部分。在此之後,病癥迅速變化,病人的臀部、腿部,以至身體的其他 各部 分都齣現瞭黑斑或是紫斑,有時是稀稀疏疏的幾大塊,有時則又細又密, 不 過,這跟初期的毒瘤一樣,都是死亡的預兆,隻要齣現這種情況,就必死 無疑。, 一旦得瞭這種病,不管你怎樣延醫服藥,總是毫無用處,沒有一點好 轉 的徵兆。也許這本身就是一種不治之癥,也許是當時的大夫學識淺薄,總 之 是毫無辦法,或許還因如此,除去那些醫生之外,許許多多對於醫道一無 所 知的男男女女,也居然像受過訓練的大夫一樣行起醫來。但是,大傢都不 知 如何下手,因而也就拿不齣任何恰當的治療辦法。僥幸治好者真是寥寥無 幾,幾乎所有的人都在齣現“疫瘤”後三天左右就喪瞭命,而且大多數都 是 既不發燒,也沒有其他癥狀。 這瘟病的威力實在太大瞭,健康人隻要一跟病人接觸,就會被傳染上 , 那情形很像乾柴靠近烈火,隻要一接近就會燃燒起來。情況甚至比這還要 嚴重,不要說接近病人,就是跟病人說說話,也會染上這必死無疑的病癥 ,甚 至隻要接觸到病人穿過的衣服,摸過的東西,也會立即染上這種疾病。 這事說來真是駭人聽聞,要不是我親自看見,還有我的很多親朋好友 親 眼目睹,這樣的事即使是我從最可靠的人那兒聽來的,也不敢信以為真, 更 彆說把它寫下來瞭。這場瘟疫很快傳開來,真是一傳十,十傳百,而且不 僅 是人與人之間傳染,甚至是人類以外的牲畜,隻要一接觸到病人或是死者 的 東西,也會立即染上這種病,過不瞭多久也會一命嗚呼,而且這種情形屢 見 不鮮。有一天,我親眼見到這麼一件事:大路邊扔著一堆破爛衣服,分明 是 染上這種瘟病而死的一個窮漢的遺物。這時跑過兩頭豬來,它們已經習以 為常,便用鼻子去拱那堆東西,接著又用鼻子把衣物翻瞭起來,咬在嘴裏 ,亂 嚼亂揮瞭一陣。隔瞭不多一會兒,這兩頭豬就不住地打起滾來,又過瞭一 會 兒,它們就像吃瞭毒藥一般,倒在那堆衣服上死瞭。 活著的人們看到這類大大小小的慘事,不免異常害怕,自然也會生齣 種 種怪念頭來,到後來,幾乎所有的人都采取瞭冷酷無情的手段:盡量躲開 病 人和病人用過的東西,以為這樣一來自己的安全就可以保住瞭。 有些人認為,隻要清心寡欲,過著節儉的生活,就可逃過這場瘟疫。 於 是,他們結伴來到沒有病人的潔淨的宅子住下來,完全同外界隔絕。他們 吃 著最精緻的食品,喝著最好的葡萄酒,但總是盡力節製,決不過量。對外 界 的疾病和死亡的情形,他們也完全不聞不問,隻是藉音樂和其他形式的娛 樂 來消磨時光。 另外一些人則正好相反,他們認為,隻有縱情歡樂,豪飲狂歌,盡量 滿足 自己的一切欲望,對周圍所發生的一切一笑瞭之,這纔是對付這場瘟疫的 靈 丹妙藥。他們果真照著他們所說的去做,往往日以繼夜地盡情縱飲,從這 傢 酒店逛到那傢酒店,甚至闖到彆人傢裏,為所欲為。他們總是毫不費力就 能 這樣行事,因為大傢都是活瞭今天沒有明夭,也就顧不得什麼財産不財産 瞭,所以大多數的住宅也就成瞭公共財産,誰都可以闖進去,像自己傢的 一 般占用。不過盡管如此,見瞭病人,他們卻依然敬而遠之,惟恐躲避不及 。 浩劫當前,我們這座城裏的法紀和聖規幾乎蕩然無存瞭,因為執法的 官 員和神父們也不能例外,他們也像普通人一樣,病的病瞭,死的死瞭,手 底下 的人也沒有瞭,任何職務也就無從執行。因此,每個人簡直都可為所欲為 。 另外也有好多人采取瞭介乎上述兩種人之間的摺衷態度,他們既不像 第一種人那樣嚴格節製,也不像第二種人那樣大吃大喝,放蕩不羈。他們 也 滿足自己的欲望,但適可而止;他們不閉戶不齣,而是到外麵走走,但有 的手 裏拿著鮮花,有的拿著香草,有的拿著香料,不時放到鼻子下聞一聞,清 一清 神,認為這樣就能消除那彌漫在空氣中的病人、藥物和屍體的臭氣。 另外還有一些人,他們為瞭自身的安全,便抱著一種更離經的見解。 他 們說,要對抗瘟疫,最好的辦法就是遠走高飛。從這種觀點齣發,這些男 男 女女就隻關心他們自己,其餘的一切一概不管。他們拋下自己的城市、自 己 的傢、自己的財産和親人,盡量設法逃到彆的地方,至少也要逃到佛羅倫 薩 的郊外,好像是天主鑒於人類為非作歹,一怒之下,降下懲罰,這懲罰隻 落在 那些留在城裏的人的頭上,隻要逃齣城牆,也就逃避瞭這場災難似的。或 者 是,凡是留在原地不動的人,他們的末日就到瞭,不久就會全部死絕。 人們的見解各不相同,卻並沒有個個都死,也並沒有個個都逃齣這場 浩 劫。正因各有見解,各地有不少這樣的人,他們在健康時立下榜樣,教人 彆 去理會病人,後來到他們自己病倒時,自然也遭到人們的遺棄,沒人看顧 ,就 此一命歸天。 就這樣,城裏的人們竟然你迴避我,我躲開你,街坊鄰捨,各不相顧 ,親 戚朋友,斷絕往來。這場瘟疫使得男男女女個個人心惶惶,競至於哥哥捨 棄 弟弟,叔伯捨棄侄兒,姐妹捨棄弟兄,甚至妻子捨棄丈夫也是常見的事。 最 令人傷心和難以置信的是,連父母都不肯看顧自己的子女,好像這子女不 是 他們所生所養似的。 因此,許許多多病倒的男男女女都沒人看顧,偶然也有少數幾個朋友 齣 於慈悲,來給他們一些安慰,但這樣的朋友實在為數甚少;偶然也會有些 用 人貪圖高額工薪,肯來服侍病人,但也是為數極少,而且這些人多半是些 粗 魯無知的男女,並不懂得看護,隻會把病人要的東西遞過去,此外就隻會 眼 睜睜地看著病人死去。這些侍候病人的用人,因此在後來也大都送瞭命, 白 白賺瞭那麼些錢。 就因為得瞭病之後,鄰捨親友不肯看顧,又找不到女用人,一種聞所 未 聞的風氣流行開來。不管一個女人本來怎樣如花似玉,怎樣尊貴,一旦病 倒,她就再也不計較雇用一個男人來當用人,也不管他是年老年少,都毫 不 在乎地解開衣裙,身體的任何部分都可裸露齣來,隻當對方是個女傭。她 們 這樣做也是迫於病情,無可奈何。後來有些女人保全瞭性命,品性就不那 麼 端莊瞭,這也許是原因之一。
……
前言/序言
錢鴻嘉 一 《十日談》是意大利文學中的一朵奇葩,是文藝復興前期人文主義藝 術 的樣闆,是歐洲現實主義小說的先驅,在世界文學寶庫中占有不可磨滅的 地位。 《十日談》的一百篇故事,有的雖取材於古羅馬及東方的一些傳說, 但 相當大的一部分都以佛羅倫薩為背景,栩栩如生地反映瞭14世紀佛羅倫薩 豐富多彩的社會動態,不愧為當時社會生活的一麵鏡子和一部百科全書。 《十日談》的故事題材十分廣泛,內容也極為豐富,情節麯摺離奇,引入 入 勝,令人有百讀不厭之感。作者刻畫瞭韆姿百態的人物,有美麗多情的淑 女,有淫蕩潑辣的寡婦,有風流倜儻的騎士,有貪婪好色的神父,悲歡離 閤的 愛情故事與荒誕不經的軼事傳奇穿插在一起,構成瞭一幅絢麗多彩的畫麵 。 不論就文體還是內容來說,《十日談》與中世紀的傳統文學作品迥然不同 , 因而它於1471年問世後,在意大利社會引起瞭巨大的反響,獲得瞭非凡的 成功。可以說,它是一部劃時代的作品。 《十日談》在15世紀印行達十版以上,16世紀又印瞭七十七版,同時 相 繼被譯成歐洲許多國傢的文字,對16、17世紀西歐文學的發展産生瞭舉足 輕重的影響。例如英國大作傢喬叟的名作《坎特伯雷故事集》,有不少地 方 受到《十日談》的啓發;他的三個故事,即管傢的故事、學者的故事和商 人的 故事,均取材於《十日談》。16世紀法國作傢那伐爾的《七日談》,在格 局上 仿效《十日談》的’痕跡更其明顯。17世紀,意大利作傢賈姆巴蒂斯塔· 巴西 萊寫瞭一部故事集,原名《供小人們消遣的故事集》,後俗稱《五日談》 ,其模 式和框形結構也完全模仿《十日談》,後來成為傳世之作。值得一提的是 : 莎士比亞的兩部喜劇即《辛白林》和《善始善終》,法國莫裏哀的喜劇《 受氣 丈夫》,德國大作傢萊辛的著名詩劇《智者納旦》,其題材亦莫不以《十 日談》 的故事為依據。此外,西班牙的傑齣作傢維加所寫的喜劇,法國寓言詩人 拉 封丹的《故事詩》,以及英國詩人德萊頓、濟慈和丁尼生等人,均從《十 日談》 中汲取瞭創作的源泉。 二 根據研究《十日談》的某些專傢和評論傢的意見,此書十天故事中每 一 天各有一個主旨,體現瞭作者的創作思想和寫作動機。第一天,作者以諷 喻 的手法透視瞭人類的罪愆,特彆是上流社會人們的罪愆。第二天,作者顯 示 瞭命運駕馭男人女人的力量,認為人們無不受到命運的主宰與擺布。第三 天,作者認為人類的意誌和努力可以戰勝命運,而愛情和智慧在其間起瞭 不 小作用。第四天和第五天,作者著重揭示瞭愛情的悲歡,先是痛苦,後是 歡 樂。第六天強調瞭智慧的重要性,認為隨機應變、急中生智和聰明的言詞 往 往能使人在尷尬的局麵下應付裕如、渡過難關。第七天和第八天,則著重 敘 述瞭女人如何巧言令色地捉弄丈夫,以及男人如何捉弄女人和男人們相互 之間捉弄戲謔的情況。第九天沒有一個固定的主題思想。第十天則宣揚瞭 人類應有的德性,即寬容與忍耐等等。 三 本書作者喬萬尼·薄迦丘(Giovanni Boccaccio)生於1313年。關於 他 生於何地,眾說紛紜,有的認為他生於佛羅倫薩,有的認為他生於巴黎, 有的 則認為他生於佛羅倫薩附近的契塔爾多村,而以後麵一種說法占上風。他 是一個私生子,父親是佛羅倫薩銀行界的一名富商,母親是法國人,姓名 已 無從查考。1327年,父親攜他去當時商業十分繁榮的那不勒斯居住,在父 親的公司裏學習經商之道。但他自幼酷愛詩文,對商業工作不感興趣,一 空 下來就埋頭研究古書及拉丁文、法文等語言。薄迦丘18至23歲時,父親曾 叫他改學法律,但他誌不在此,仍孜孜不倦地潛心鑽研古希臘和古羅馬文 化,並對意大利俗語的寫作甚感興趣。正如他在用拉丁文寫成的自傳中說 : “我快要成年,有獨立的能力,不需他人推我走路;父親執拗地反對我鑽 研羅 馬古典文學作品,可我不同意他的看法,獨自貪婪地研究懂得不多的賦詩 法,盡力領悟詩歌的內在含義。” 薄迦丘在那不勒斯過著放蕩不羈的生活,直到1340年。1333年4月3 日,他在聖洛倫佐教堂遇上瞭那不勒斯國王羅伯特的私生女瑪麗亞,深深 地 愛上瞭她,女方對他也頗有好感。為瞭取悅於她,他開始寫散文體長篇小 說 《菲洛可洛》,後來又為她寫瞭長詩《菲拉斯特拉托》,而中篇小說《菲 亞美 達》也是為這位貴族小姐而創作的,藉以傾訴自己對她的戀情。此書一名 《菲亞美達小姐的悲歌》,寫於1343至1344年,是歐洲第一部內心獨白式 的 心理小說。他筆下的菲亞美達形象鮮明,是薄迦丘理想情人的化身,相當 於 但丁筆下的貝亞特麗齊和彼特拉剋《歌集》中的勞拉。應當說,她也是意 大 利文學中不朽的女性形象之一。1340年,他的父親突然破産;因而不得不 放棄昔日豪華的生活,經濟十分拮據。父親病故後,他迴到佛羅倫薩,不 久 創作瞭敘事詩《苔塞伊達》(1340—1341),這是意大利齣現的第一部敘 事 詩。隨後又以散文和韻文交替的形式寫成瞭《仙女的喜劇》(1341—1342 ), 竭力宣揚愛情的神聖。1344至1346年,他又寫成瞭《費埃索萊的仙女》, 這 是一部以八行詩格寫成的長詩,文筆優美,富有田園風味。在居住佛羅倫 薩 期間,他積極參與這一城邦的政治生活,竭力擁護共和政體,反對腐朽的 貴 族和資産階級上層分子。同時,他潛心研究人文主義思想和古代神學,寫 瞭 不少拉丁文作品,其中著名的有《名人的命運》(1355—1374)、《著名 的女人 們》(1361—1375)和《關於山巒、森林、泉水與湖泊之類》(1355— 1374)等。 此外,他又用意大利俗語寫瞭一些抒情詩,意境高雅,風格清新。1350年 , 薄迦丘在佛羅倫薩與大詩人彼特拉剋相識,兩人情趣相投,從此結成瞭親 密 的友誼,至死不渝,在文壇上傳為佳話。對於但丁,薄迦丘曾孜孜不倦地 加 以研究,幾乎花瞭畢生的精力,寫瞭《贊美但丁》等書,並於1373年接受 敦 聘,在聖斯德望隱修院內嚮公眾講解和評述但丁的《神麯》。他的最後一 部 作品是小說《大鴉》,寫於1366年,作者在書中用嘲弄的文筆,對女人進 行瞭 挖苦和諷刺。 1350年後,薄迦丘在教會裏獲得瞭一個微小的職位,此後就一直病魔 纏身,痛苦不堪。盡管如此,他在1340至1371年間,仍奔走各地積極參加 政治活動。他曾受佛羅倫薩當局委托,多次負責重要外交使命,並與政府 和 教會的首腦人物保持接觸。1374年,他迴契塔爾多居住,翌年12月21日溘 然長逝。在這位偉大文學傢的墓碑上,刻著四行拉丁文銘文,許多研究薄 迦 丘的學者認為這是他本人生前所寫,銘文如下: 在這塊石碑下躺著喬萬尼的骸骨, 他的靈魂在天主麵前,點綴他一生 勞苦的業績。故鄉契塔爾多,乃是 薄迦丘之父,它為靈魂提供養分。 四 在薄迦丘為數眾多的作品中,最優秀的當然要推小說《十日談》瞭。 一般文學史傢認為此書寫於1345至1351年,有的則認為於1353年完 成。1471年,《十日談》在威尼斯齣版,是這部巨著的最早、版本。這些 故事 一部分取材於中古遊吟詩人的傳說和東方民間故事,如《一韆零一夜》和 《七哲人書》等;有的取材於曆史事件、宮廷軼聞和佛羅倫薩等地的真人 真 事;有的則取材於古羅馬作傢阿普利尤斯的《金驢記》。但一百篇故事主 要 反映的,則是當時意大利,特彆是佛羅倫薩的社會現實。他對當時社會動 態 及其眾生相所以能如此熟悉,是和他父親一度叫他棄文從商分不開的。這 些優美動人的故事,體現瞭作者對塵世歡樂的追求和對生活的無比熱愛, 既 鞭撻瞭禁欲主義,又揭露瞭教會上層,人士的奸詐和虛僞,閃耀著人文主 義的 光彩。 《十日談》故事麯摺離奇,扣人心弦,文筆又十分優雅生動,即使有 的句 法盤根錯節,讀來也頗有韻味,而其主題則。是歌頌男女之間的愛情和塵 世的 歡娛,因而問世以後,備受市民階層和廣大群眾的歡迎。而天主教會卻視 之 如洪水猛獸,對它百般加以詆毀。1497年,天主教會把不少珍貴的《十日 談》版本付之一炬;1573年,羅馬教皇欽定瞭一種刪節的《十日談》版本 ,把 書裏乾盡壞事的教士均改為俗人。薄迦丘死後,連他的墳墓也給天主教會 挖掘掉瞭。 現在,讓我們把《十日談》這部巨著的是非功過科學地總結一下。它 的 功績大緻可以分成下列三方麵: 第一,此書肯定瞭人性,宣揚瞭入文主義,反對禁欲主義,無情地批 判瞭 當時天主教會的陰暗麵。歐洲在反動派、和天主教會黑暗勢力的統治下, 多 少年來“人性”遭受摧殘與扼殺,青年男女之間純潔的愛情和正常的情欲 , 也被視為褻瀆神明而加以否定。在“天主高於一切”的幌子下,多少小夥 子 和姑娘們的青春被埋沒、葬送。翻開《十日談》這本奇書,你到處可以看 到 有多少青年男女為瞭神聖的愛情,掙脫瞭重重桎梏,剋服瞭種種睏難,終 於 獲得瞭自由和幸福。而對於天主教會的諷刺和批判,則在許多故事中曆曆 可見。例如第一天中開頭幾則故事,就都是投嚮教會的一把把利刃。在第 六天第三則故事中,一位聰明的女人對佛羅倫薩高貴的主教作瞭辛辣的譏 刺,使那個主教無地自容。在第七天第三則故事以及第八天第二則和第四 則故事中,對教士的荒,淫無恥都刻畫得淋灕盡緻。至於第六天第十則故 事, 作者更大膽地剝開瞭教士的畫皮,把神職人員一套騙人的鬼把戲暴露於光 天化日之下。盡管薄迦丘無情而深刻地揭露瞭羅馬教會神父、教士們的貪 婪、自私、虛僞和荒淫,但他本人也是一個虔誠的教徒,他之所以這樣寫 ,隻 是懷著一顆正直的心,如實地反映事物的真相,並不一定是齣於仇恨教會 , 也並不一定是有意識地和教會作針鋒相對的鬥爭。 第二,薄迦丘尊重女性,維護女權,提倡男女平等,這在《十日談》 中充 分體現齣來。在男人占主導地位的中世紀,薄迦丘就有這樣民主和進步的 思想,確實是難能可貴的。在本書的“序”中,作者就開宗明義地說:“ 有誰 能夠否認,把這樣一本書獻給美麗的女郎們,比獻給男人們更閤適呢?女 人 們因為膽怯、害羞,隻好把愛情的火焰埋藏在自己柔弱的心房裏,這一股 力 量比公開的愛情還要猛烈得多,凡有切身體驗的人,對此都一清二楚。此 外,她們又得聽從父母、兄長、丈夫的意誌,順他們的心,受他們的管教 。她 們大部分時間總是呆在閨房的小天地裏,閑坐著,百無聊賴,情思撩亂, 老是 快快不樂。”又說:“對於像柔弱的婦女那樣更加迫切需要安慰的人,命 運女 神卻偏偏顯得特彆吝嗇;為瞭部分地彌補這一缺陷,我打算寫這一部書, 給 懷著相思的女人們一點兒安慰、幫助和消遣。”由此可見,作者對婦女們 滿懷 同情,《十日談》這部書,主要是為瞭婦女而寫作的。此外在第六天第七 則 故事裏,作者藉聰明機智的菲莉帕夫人
十日談/經典譯林 下載 mobi epub pdf txt 電子書 格式
評分
☆☆☆☆☆
�敚斎莞窕顧倒�:“全書最後那沒有標點的四十頁真是心理學的精華,我想隻有魔鬼的祖母纔會把一個女人的心理琢磨得那麼透。”假如你正好對女人很感興趣,那麼肯定不會錯過上述描寫,然後順藤摸瓜,把榮格、弗洛伊德等一網打盡。一年後你開瞭傢心理門診,顧客主要是女性(同時也承攬為男同胞刺探軍情的業務)。
評分
☆☆☆☆☆
有個地方破瞭?
評分
☆☆☆☆☆
啊啊啊啊啊啊啊啊啊,我很喜歡喲,寶貝很實惠的,贊一個!
評分
☆☆☆☆☆
書不錯,字跡清楚,很實惠。客服不錯,很熱情
評分
☆☆☆☆☆
和此賣傢交流,不由得精神為之一振,自覺七經八脈為之一暢,我在JD買瞭這麼多年,所 謂閱商無數,但與賣傢您交流,我隻想說,老闆你實在是太好瞭,你的高尚情操太讓人感動 瞭,本人對此賣傢之仰慕如滔滔江水連綿不絕,海枯石爛,天崩地裂,永不變心。交易成功 後,我的心情是久久不能平靜,自古英雄齣少年,賣傢年紀輕輕,就有經天緯地之纔,定國 安邦之智,而今,天佑我大中華,滄海桑田 5000 年,神州平地一聲雷,飛沙走石,大霧迷 天,朦朧中,隻見頂天立地一金甲天神立於天地間,花見花開,人見人愛,這位英雄手持雙 斧,二目如電,一斧下去,混沌初開,二斧下去,女媧造人,三斧下去,小生傾倒。得此大 英雄,實乃國之幸也,民之福,人之初也,怎不叫人喜極而泣……看著交易成功,我竟産生 齣一種無以名之的悲痛感——啊, 這麼好的賣傢, 如果將來我再也遇不到瞭, 那我該怎麼辦? 直到我毫不猶豫地把賣傢的店收藏瞭, 我內心的那種激動纔逐漸平靜下來, 可是我立刻想到, 這麼好的賣傢,倘若彆人看不到,那麼不是浪費心血嗎?經過痛苦的思想鬥爭,我終於下定 決心,犧牲小我,奉獻大我。我要以此評價奉獻給世人賞閱,我要給好評……評到所有人
評分
☆☆☆☆☆
經常網購,總有大量的包裹收,感覺寫評語花掉瞭我大量的時間和精力!所以在一段時間裏,我總是不去評價或者隨便寫寫!但是,我又總是覺得好像有點對不住那
評分
☆☆☆☆☆
天方夜譚,西方國傢也譯作阿拉伯之夜。這本書作者來自於西方國傢,翻譯的不錯。推薦大傢購買,值得一看。
評分
☆☆☆☆☆
快遞神速,包裝完美,服務周到。拆開包裝,驚艷到我瞭,是我最喜歡的裝幀設計,這樣的書籍美到極緻。京東商城真的值得信賴。
評分
☆☆☆☆☆
買書就上京東,速度沒的說,包裝好,沒有破損,5月31日趕上購書活動,買瞭一批書,聚劃算