卡尔维诺沉着地跃入故事之海,筛选濯洗散落在意大利民间乡野的传统和神话,还原它们本来所具有的干净简朴的面貌。在两百则故事中,读者触摸的是一个极富意大利特色的世界:皇帝和农夫,圣徒和魔鬼,以及奇异的动植物;或幽默或质朴,或荒谬或神秘。因为卡尔维诺,《意大利童话》站在了与《格林童话》同样的高度,其叙述文字更为洗练出色。
##三册,跳读。卡神呕心沥血搜罗整理之功。序言大佳。正文,青蛙王子、睡美人、蓝胡子等异体,可窥意大利民俗与文学源泉,可见欧洲口述文学的流传,以及,卡神那些烧脑杰作之由来。
评分##给大人看未免幼稚 给小孩看未免成熟
评分##憨憨的,他们喝酒起舞,不分我一杯。
评分##三册,跳读。卡神呕心沥血搜罗整理之功。序言大佳。正文,青蛙王子、睡美人、蓝胡子等异体,可窥意大利民俗与文学源泉,可见欧洲口述文学的流传,以及,卡神那些烧脑杰作之由来。
评分##这是一本魔书。如果你从前往后翻,你的心上人就会变成一只鸟,而如果你从后往前翻,你的心上人就会由鸟变成人。
评分##文学性一般~让我想起了冯骥才的神鞭~也是收集的民间故事~
评分##三册,跳读。卡神呕心沥血搜罗整理之功。序言大佳。正文,青蛙王子、睡美人、蓝胡子等异体,可窥意大利民俗与文学源泉,可见欧洲口述文学的流传,以及,卡神那些烧脑杰作之由来。
评分##高中以前我疯狂地喜欢童话,一本俄罗斯童话读得能背下来,现在再拿起童话,已经完全读不出味道了。发现童话以男性为主人公的要远多于以女性为主人公的,但现在影响力最大的童话却大部分都是以女性为主人公的。最后那一句“他们幸福地生活在一起,而我一无所有”,在俄罗斯童话里大部分是“我得到了一杯蜜酒,但蜜酒都顺着胡子流走了,我一滴也没喝到”。
评分虽然卡尔维诺搜集整理了辣么多,但还是不得不说外国的童话真是太缺乏想象力啦,全是一个套路,还是小时候看的中国成语故事,寓言故事,神话故事有意思多啦~
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.teaonline.club All Rights Reserved. 图书大百科 版权所有