大杰作?大败笔?——35位日本文坛权威学者眼中的村上春树全方位、多角度、深层次解剖《1Q84》!用看一本书的时间,了解三本书的精髓!
论集中的相关学者或作家翻译家,各以十分理性的评说,准确表达了自己对村上新作及其热销现象的客观看法。这种各抒己见的理论方式显然体现了一种良性的文化氛围。“村上现象”到底是怎么一回事呢?想必读了原由河出书房新社出版的这部论文集译著,读者会有相对清晰的认知。大家都说这部作品是迄今为止村上春树世界的集大成之作。不过我却认为,作品的主题却未必火候成熟。——川村凑在村上春树的小说文本中,总会在某处具有自我评价式的元素。在《1Q84》中的这种倾向尤为显著。——石原千秋这部小说在文学性方面出现了完全的错误。——佐佐木中批评家必定会说“没读懂”,那就姑且作为凡夫俗子妄解的记录吧!——千野帽子我从《1Q84》中强烈地感受到人类之手操控时间世界引发的悲哀。——新元良一
##不看也罢。
评分##坦白讲,小说我读得是云里雾里的,感觉就像海边卡夫卡的宗教终极版。在村上华丽地玩弄结构和隐喻时,其一贯的暧昧和近年来的神话倾向,显露出一张精于算计的嘴脸,让人读起来很不舒服。看看日本人的口诛笔伐,了解些日本近现代史上的宗教和社会事件,算是增益对小说的理解,倒是没想到日本人能喷出那么多不满,从各种角度挖掘、鞭挞小说中的象征和隐喻,恐怕连村上潜意识里的隐喻都给挖了出来,过度阐释没商量。要我说,村上就是想用他对宗教的理解来试验新的写作技巧,故事只是延展出的附属品,而隐喻则是用来激发话题与争议以达到商业目的,根本上并不深奥,只是有些野趣。本书翻译充满了日式中文,实在有点蛋疼,不过最后译者也开喷,实在好玩!
评分##呀w作者们也好,翻译的也好,都可悲极了w
评分##骗钱书
评分##呀w作者们也好,翻译的也好,都可悲极了w
评分##用简洁的语言表达想说的话,是一种美德。实在不理解为什么明明一些篇章后面落款“谈话”二字,却也显得佶屈聱牙。此外一个问题是,所谓纵横谈,反倒是将文学想象的宏阔局限在了单一的审美空间里了。比如各种所谓“原型”的对号入座,委实令人诧异。宗教、致辞、写作目的的陈述、前作等等,似乎都很难说是一般大众对文学的想象。诚然,书中的观点也有许多令人眼前一亮的地方。比如第三篇。
评分##很多很多篇目都是在book3出版以前发表的评论,所以这些评论全部是以“青豆最终的自杀结局”为基础写的,而且整套三分之一的篇幅和最后的结局都没有被考虑进去,所以这些篇目大多显得很激愤。因为资料缺失而观点偏颇的论文,只是毫无价值的半成品。
评分##有一些从日本知识圈角度讨论的其实不怎么看得懂,三十五个作者只听说过一个……
评分##识字障碍的巫女会梦见吉里克亚人吗?对“空气蛹”与原力黑暗面的考察。没想到村上竟如此将EVA占为己有……“破”是旧作平行故事,然后直接就是“Q”了。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.teaonline.club All Rights Reserved. 图书大百科 版权所有