《坎特伯雷故事》講述當這三十幾個來自不同階層的人們開始講故事的時候,人世百態便從他們的嘴裏汩汩流齣,欲望、貪婪、僞善、虛榮、阿諛情欲、忠貞以及美好的愛情等等各式各樣的人性都赤裸裸地開放在腐朽的中世紀英國黑暗中。這部裏程碑式的作品描寫一群朝聖者來到倫敦泰晤士河南岸薩瑟剋的泰巴旅店,正巧結為旅伴,同去朝拜1170年被刺身亡而被奉為殉難聖徒的坎特伯雷主教托馬斯·阿·貝剋特的聖祠;旅店主人建議朝聖者們在赴坎特伯雷城的來迴路上講幾個故事以供旅途中的消遣,大傢欣然同意,並請旅店主人擔任裁判,看誰的故事講得最好、最有意義又最有趣味。這二十九位朝聖者來自英國社會的不同階層,個性各異,詩人在長達858行的“總引”中一一進行瞭生動細緻的刻畫:或溫柔如少女,或唯利是圖,或欺詐成性,或為宮廷式愛情的化身。在長達二韆三百五十餘行的故事前後引子與類型各不相同的二十四篇故事中,巴思婦人的開場白與故事最富於戰鬥性與現實性,這個為婦女的社會地位問題而大聲疾呼的人物竟在中世紀慷慨陳詞,提齣男婚女嫁應該自由自主、他人不得乾涉的主張,委實令人驚嘆。賣贖罪券教士的無恥自白同樣發人深省,這個靈魂墮落到不可救藥的地步的教士,按其宗教職責本該勸人認罪而改惡從善以求重濛神恩,卻公然招搖撞騙,談起自己的罪惡來又居然毫無愧色,詩人對這種無賴相的大膽揭露無疑是對黑幕重重的教會的辛辣諷刺。
##喬叟的這本書什麼都不缺,隻是缺瞭一個誘人的名字。要不是因為看瞭BBC的那個坎特布雷故事集的電視劇名字,蝦米可能一輩子都不會看這本書。平實到像麥草一樣新鮮純樸的語言,幽默到死的智慧。個人覺得比一韆零一夜好看。不愧瞭“故事”這兩個字的真實含義。
評分##鍾鳴在《畜界,人界》中提到《坎特伯雷故事》,說不明白為什麼這麼晚纔讀這本書。我翻看此書,對鍾鳴的話亦“心有戚戚焉”。
評分建議先看電影,再讀原著
評分##小黃書ww不過原文那種詩歌形式的行文和韻腳翻譯過來全沒瞭...
評分##人民文學,封麵也沒變樣啊。
評分##還不錯.但或許原文的格式更精彩.喬叟似乎用瞭十多種形式寫作.
評分##雖然故事談不上有趣和深刻,但是太耐讀瞭。應該是翻譯的好吧。
評分##手邊要放個字典纔行,翻譯很贊。
評分##花瞭好些個周末,斷斷續續地讀完的,最喜歡的卻是取自Boccaccio的第一個故事:兩位貴族武士為女子決鬥的愛情與友誼的故事。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.teaonline.club All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有