作者吕西・依利加雷,法国当代的精神分析学家、哲学家和语言学家。本书旨在探讨男女两性之间的关系,强调人的主体性,肯定人们性别的差异。作者还深受东方文化影响,提倡要关注身体,修养气息。依利加雷构想了一种新的女权主义,即建设一种两个主体相互尊重差异的两性文化,她认为只有在双方互相尊重主体性的基础上,相互协作,相互交流,人类才能发展出真正的自我,创造真正的自由和幸福。
##这个里面提到的他者对于我是超验的这样一种观点让我眼前一亮;“我对你有爱”,嗯嗯。
评分##没啥干货,一般,拿来参考它的参考文献。
评分##译的很烂 从篇末《译者的话》中就能将这本书如此不通顺的主要原因分一大半给翻译; 可能还得归一部分给笔者吧 老人家的书译成中文的只有这一本 ;剩下的只能归给法兰西文化了 让吾们连整个丛书系列都没有了读的欲望
评分##译的很烂 从篇末《译者的话》中就能将这本书如此不通顺的主要原因分一大半给翻译; 可能还得归一部分给笔者吧 老人家的书译成中文的只有这一本 ;剩下的只能归给法兰西文化了 让吾们连整个丛书系列都没有了读的欲望
评分##这本主要涉及和推进了海德格尔、梅洛-庞蒂、列维纳斯和德里达的思想,最后一章精彩。对比法文版读的,个人感觉翻译没啥大问题,对于L.I.的散文式写作译者也是精心拿捏过的,风格方面译得不比台版《此性非一》差。当然,领教过《他者女人的窥镜》的翻译之后,我要说这本翻译得非常好!!!
评分##写到我心里去了
评分##对于两性关系的探讨已经成为了严肃的学术研究,而且还是被诗化了的学术研究。不知是出于我的无知还是出于译者的掉书袋,这本书确实耗费时间而且晦涩难懂。不像法兰西作家的风格。直读到跋,才感觉明白了一点。
评分##读不懂,读不懂,到底是理论还是哲学散文啊,好散好散
评分##"你用光,用声,用形,用色感染了我,我试图保留这个礼物,却不占有。我把它看作是我前行的向导,勇往直前的助手。"是的。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.teaonline.club All Rights Reserved. 图书大百科 版权所有