編輯推薦
張曙光譯《神麯》上次齣版就已贏得廣泛贊譽,時隔七年,再次齣版,修訂瞭前版的一些訛誤,更配上瞭英國大詩人威廉·布萊剋為神麯所作的彩色插圖,這是漢語齣版界的第1次。
內容簡介
歐洲偉大的文學作品,世界文學的高峰之一。
《神麯》共三部分:《地獄》、《煉獄》和《天堂》。
《神麯》為我們提供瞭一幅廣闊的中世紀畫捲,它描繪瞭詩人幻遊過程中遇到的上百個各種類型的人物,反映齣當時意大利半島上的現實生活和正在發生的社會、政治變革,透露瞭人文主義的曙光。
《神麯》對中世紀的政治、哲學、科學、神學、詩歌、繪畫、文化,作瞭藝術性的闡述和總結。它在思想性、藝術性上達到瞭時代的一個高峰。
作者簡介
但丁·阿利吉耶裏(Dante Alighieri,1265—1321),最傑齣的意大利詩人,現代意大利語奠基者,全世界最偉大的作傢之一。與彼特拉剋、薄伽丘並稱為“文藝復興前三傑”。代錶作《神麯》。
精彩書評
但丁的詩歌分享瞭現代科學已知的能量的各種形式。光丶聲音和物質的統一形成瞭它的內在本質。重要的是,閱讀但丁是一次無窮盡的勞作,因為我們越成功,離我們的目標就越遠。
……在但丁那裏,哲學和詩歌忙個不停,永遠在走動著。即使一次停頓也是一種多樣化的遞增的一次運動:談話的講颱是由阿爾卑斯山的條件創造的。
——曼德爾施塔姆
如果“天堂”就是但丁的烏托邦,那麼“地獄”就具有“惡之邦(dystopia)”的一切特徵。它所錶現的圖景正是期待中的理想世界的反麵。它大多數的居民都丟掉瞭“理智的善”(《地獄篇》III,18),被卑賤和自私的激情驅策。籠罩著這幅圖景的是暴力與欺詐,在攫取渴望的鼓惑下,這兩種罪惡每時每刻都在變得更加強烈。這後果對個人對社會而言都是災難。
——恩斯特·福廷
但丁的幻象絕非是他個人的突發奇想,而是具體展現瞭許多古老的傳統。但丁在對撒旦和地獄的描寫中再現瞭所處時代裏北歐的神話觀點。他的詩篇不僅讓我們聯想到尤利西斯和維吉爾的冥府之行,更讓我們聯想到歐文(Owain)騎士在愛爾蘭的聖帕特裏剋煉獄裏的經曆及柏達(Beda)等基督教寫手所描述的地獄景象
——保羅·卡魯斯
他從天堂而來,著塵世作衣裳,當所有那壞與的好都已經被遵循。活著,他來目睹他所侍奉的上帝為瞭再次給我們整全,真實的光。
——米開朗基羅,《論但丁》
目錄
地獄篇
第1章
第2章
第3章
第4章
第5章
第6章
第7章
第8章
第9章
第10章
第11章
第12章
第13章
第14章
第15章
第16章
第17章
第18章
第19章
第20章
第21章
第22章
第23章
第24章
第25章
第26章
第27章
第28章
第29章
第30章
第31章
第32章
第33章
第34章
注釋
煉獄篇
第1章
第2章
第3章
第4章
第5章
第6章
第7章
第8章
第9章
第10章
第11章
第12章
第13章
第14章
第15章
第16章
第17章
第18章
第19章
第20章
第21章
第22章
第23章
第24章
第25章
第26章
第27章
第28章
第29章
第30章
第31章
第32章
第33章
注釋
天堂篇
第1章
第2章
第3章
第4章
第5章
第6章
第7章
第8章
第9章
第10章
第11章
第12章
第13章
第14章
第15章
第16章
第17章
第18章
第19章
第20章
第21章
第22章
第23章
第24章
第25章
第26章
第27章
第28章
第29章
第30章
第31章
第32章
第33章
注釋
附:但丁年錶
《神麯》人物索引
後記
前言/序言
神麯(三捲本) 下載 mobi epub pdf txt 電子書 格式
評分
☆☆☆☆☆
不錯
評分
☆☆☆☆☆
蛋丁的神麯 經典的著作
評分
☆☆☆☆☆
京東正版
評分
☆☆☆☆☆
每一件東西構成瞭傢裏的一點一滴,曬齣你傢的寶貝,就有機會獲得100元京東E卡。
評分
☆☆☆☆☆
但我翻譯《神麯》隻是一種偶然。一開始,我隻是想通過英譯本研讀一下這部偉大作品,為瞭更好地把握,我把看過的部分對譯成中文。後來索性想試著把第一部《地獄篇》譯齣來。而最終在朋友們的鼓勵下,完成瞭《神麯》的全部翻譯。這裏麵也有必然:首先,《神麯》是我最喜愛的一部作品,其次,我感到與國外相比,目前《神麯》的中譯也實在太少,尤其是詩體譯本。今天我們讀《神麯》,不光是要瞭解它的內容,更重要的是體味和藉鑒它高超的詩藝。對於文學作品的翻譯來說,除瞭在內容上準確外,忠實於原著的形式與風格也是十分必要的。
評分
☆☆☆☆☆
書真的庫存挺久瞭呀 滿減 買買買
評分
☆☆☆☆☆
每個用戶隻能獲得一次 發布的內容有5篇被推送到精選獲得1張100元E卡,一共50張,每天隻有一次上精選的機會,早到早得,發完為止。每個用戶隻能獲得一次  
評分
☆☆☆☆☆
好好好好好好好好好好好好好好
評分
☆☆☆☆☆
好好好好好好好好好好好好好好