[英文原版]The Merriam-Webster Thesaurus
正版內頁掃描圖
機構直營,當然純正原版!
知識是高貴的,原版纔是真正有品味的。除注明“預售”者外,本司所有圖書均為現貨,並批往各大型書店。
多和Book Description
Editorial Reviews
The Merriam brothers desired a continuity of editorship that would link Noah Webster's efforts with their own editions, so they selected Chauncey A. Goodrich, Webster's son-in-law literary heir, who had been trained in lexicography by Webster himself, to be their editor in chief. Webster's son William also served as an editor of that first Merriam-Webster dictionary, which was published on September 24, 1847.
Although Webster's work was honored, his big dictionaries had never sold well. The 1828 edition was priced at a whopping $20; in 13 years its 2,500 copies had not sold out. Similarly, the 1841 edition, only slightly more affordable at $15, moved slowly. Assuming that a lower price would increase sales, the Merriams introduced the 1847 edition at $6, although Webster's heirs initially questioned this move, extraordinary sales that brought them $250,000 in royalties over the ensuing 25 years convinced them that the Merriams' decision had been abundantly sound.
The first Merriam-Webster dictionary was greeted with wide acclaim. President James K. Polk, General Zachary Taylor (hero of the Mexican War later president himself), 31 U.S. senators, other prominent people hailed it unreservedly. In 1850 its acceptance as a resource for students began when Massachusetts ordered a copy for every school New York placed a similar order for 10,000 copies to be used in schools throughout the state. Eventually school use would spread throughout the country. In becoming America's most trusted authority on the English language, Merriam-Webster dictionaries had taken on a role of public responsibility demed of few other publishing companies.
我是一個非常注重“沉浸式體驗”的讀者,我總覺得,隻有當你完全沉浸在紙質媒介裏時,你纔能真正吸收知識。這本書完美地滿足瞭我的這種需求。每次打開它,那股特有的油墨和紙張混閤的清香,立刻就能把我從紛擾的數字世界中抽離齣來,帶入到一種專注的學習狀態。我記得有一次,我為一個演講尋找一個能夠有力概括“堅持不懈”的詞,我翻遍瞭電子詞典,感覺都太平庸。當我閤上電腦,拿起它時,我隻用瞭不到五分鍾,就找到瞭一個極其精準且富有感染力的錶達。這種“非綫性搜索”帶來的成就感,是算法推薦永遠無法給予的。而且,由於它是英英解釋,它強迫我在理解一個新詞的同時,也必須調用我已有的英語詞匯去構建上下文,這無形中鞏固瞭我的基礎詞匯體係。它不是在“教”我詞匯,而是在“磨煉”我使用詞匯的直覺。
評分作為一名需要經常進行深度文本分析的研究生,我對於工具書的要求是極為苛刻的,它必須能夠經受住高強度的使用和頻繁的翻閱。這本書在這方麵錶現得無可挑剔。首先,它的紙張質量非常上乘,即使用熒光筆做瞭大量標記,也不會齣現墨水洇開的情況,這對於保持查閱的清晰度至關重要。其次,索引係統的設計非常巧妙,不僅僅是字母順序,它似乎還考慮到瞭詞義的關聯性,有時候我隻記得一個模糊的概念,通過它提供的相關提示,總能快速定位到我需要的那個精確的詞匯。我最欣賞的是它對“同義詞群”的處理。很多詞典隻是簡單地羅列,但這本書會構建一個語義網絡,告訴你A詞和B詞雖然同義,但在情感色彩、正式程度、使用頻率上有顯著差異。這種細緻入微的區分,極大地幫助我避免瞭在學術寫作中齣現“詞不達意”的尷尬局麵。它不是一個簡單的工具,更像是一位嚴謹且耐心的語言導師。
評分說實話,我過去對同義詞詞典的印象就是枯燥乏味,充斥著生硬的定義和毫無感情的排列組閤。但這本書完全打破瞭我的刻闆印象。它的編排邏輯簡直是天纔級彆的,不像有些工具書那樣把詞條擠得密不透風,它留有足夠的呼吸空間,讓人在查閱過程中感覺非常放鬆。我發現自己不再是“為瞭查詞而查詞”,而是享受這個探索詞匯世界的旅程。比如,我最近在寫一篇關於城市變遷的評論,需要描述那種“滄桑感”,如果隻用“old”或者“aged”就太扁平瞭。我翻開這本書,在“old”的條目下,我發現瞭“venerable”、“time-worn”、“antediluvian”等等,每一個詞都帶著曆史的厚度。尤其是對那些專業術語的解釋,它會給齣更準確的專業對等詞,這對我處理一些跨領域的工作文檔非常有幫助。我甚至有時候會隨機翻開一頁,隨便選一個詞匯深入研究一番,就像在逛一座巨大的語言博物館,總有新的驚喜在等著我。
評分這本書真是個寶藏!我一開始隻是抱著試試看的心態買的,畢竟現在網絡上的同義詞工具太多瞭,但這本書的厚重感和紮實的排版立刻就讓我覺得物有所值。它不是那種輕飄飄的電子版,而是沉甸甸的,拿在手裏就能感受到那種知識的重量。每次我寫東西卡殼的時候,都會習慣性地去翻它,那種翻閱紙張尋找靈感的感覺,是任何APP都替代不瞭的。我尤其喜歡它在解釋詞義時的那種精確度,它不會簡單地給你一堆近義詞,而是會深入到詞匯的細微差彆和使用語境中去。比如,一個簡單的“happy”,你可以在裏麵找到“joyful”、“elated”、“contented”等一係列詞匯,但它會清楚地告訴你,哪個更強調瞬間的爆發,哪個更側重內心的滿足感。這對於我提升寫作的層次感來說,簡直是醍醐灌頂。它讓我明白,好的錶達不是詞匯堆砌,而是恰到好處的選擇。而且,這本書的裝幀非常耐用,我經常帶著它去咖啡館或者圖書館,那些密集的詞條和清晰的字體,即便在光綫不好的地方也依然能輕鬆閱讀,這對手部愛好閱讀的人來說簡直是福音。
評分如果讓我用一個詞來形容這本書帶給我的改變,那就是“精確”。在日常交流中,我們可能不太在意詞語的微小差異,但當涉及到需要精確傳達想法的場閤,比如商務談判、法律文件或者文學創作時,這種精確性就體現齣巨大的價值。這本書的價值遠超其定價。我發現,我不再滿足於那些最常見的詞匯,而是開始主動去尋找那些“更貼切的那個詞”。例如,描述“生氣”,這本書會提供從“annoyed”(輕微煩躁)到“furious”(暴怒)再到“irate”(怒不可遏)的完整光譜。這種光譜感讓我對語言的駕馭能力提升瞭一個檔次。它不僅僅是一個參考工具,它已經成為瞭我書桌上一個不可或缺的“思維加速器”。我常常會帶著它去參加一些高級研討會,當彆人在猶豫該用哪個詞匯時,我已經通過它找到瞭最能震撼人心的錶達。這本厚重的詞典,實實在在地幫我贏得瞭許多“語言上的勝利”。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.teaonline.club All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有