編輯推薦
1.色諾芬是古希臘偉大的著作傢,與柏拉圖並稱為蘇格拉底兩位最善於通過寫作從事文教的學生,色諾芬一直是認識蘇格拉底的重要源泉。
2. 《色諾芬與蘇格拉底》優選首屆色諾芬國際學術研討會上的論文,集中討論瞭色諾芬的《迴憶蘇格拉底》。
3. 色諾芬見證的蘇格拉底,完全以蘇格拉底與其同時代人的對話為內容,忠實呈現蘇格拉底的教導綱要。不僅經由柏拉圖,更經由色諾芬,蘇格拉底被認為是一位思者在曆史上留下印跡。
內容簡介
從古典時代至19世紀末,色諾芬一直是認識蘇格拉底的重要源泉。
《色諾芬與蘇格拉底》是2003年法國普羅旺斯大學古典學係發起並組織召開的首屆色諾芬國際學術研討會的論文集,集中討論色諾芬的《迴憶蘇格拉底》。
《色諾芬與蘇格拉底》明確瞭如下問題:古典時代更為關注的不是柏拉圖筆下的蘇格拉底,而是有德性並作為德性倡導者的色諾芬筆下的蘇格拉底。正是這位蘇格拉底,纔可成為西塞羅(Cicéron)所說的那個將哲學從天上帶到人間的人。
作者簡介
編者納爾茨(Michel Narcy),生於1942年,任法國國傢科學研究中心主任、《古代哲學》雜誌主編,參與撰寫《哲學大詞典》,研究領域為柏拉圖、亞裏士多德、新柏拉圖主義等。
編者托爾德希拉斯(Alonso Tordesillas),法國普羅旺斯大學教授,研究專長為古希臘哲學。
目錄
中譯本說明
法文版編者前言
莫裏鬆 色諾芬的德性靈魂
納爾茨 《迴憶蘇格拉底》中的蘇格拉底及其靈魂
卡洛沃-瑪爾提奈 色諾芬作品中蘇格拉底的虔誠
斯塔伍魯 蘇格拉底與對未成文律法的信念
托爾德希拉斯 《迴憶蘇格拉底》中的蘇格拉底和普洛狄科
羅瑟逖 模仿即認知:以《迴憶蘇格拉底》捲三章八為例
古裏納 《迴憶蘇格拉底》中的蘇格拉底辯駁術
雷諾 對觀《迴憶蘇格拉底》與《高爾吉亞》
奈伊 有一種思考的藝術?
剋裏阿尼都 權力與服從
帕拉茨多《齊傢》中蘇格拉底的真實性
多裏安 齊傢者蘇格拉底
多裏安 色諾芬的蘇格拉底作品:補充書目(1984-2008)
色諾芬引用索引
其他古代作者引用索引
現代作者索引
作者
譯者附記
精彩書摘
《論語》中的孔子形象與《莊子》中的孔子形象判然有彆——柏拉圖和色諾芬筆下的蘇格拉底形象雖然不是判然有彆,至少相當不同:色諾芬筆下的蘇格拉底不大像是我們眼中的哲學傢,或者說更接近《論語》中的孔子形象。
引人深思的是,直到18世紀之前,色諾芬筆下的蘇格拉底都比柏拉圖筆下的蘇格拉底更廣為人知,相比之下,柏拉圖的作品似乎一直是學園內部的秘學。隨著形而上學在近代成為顯學,柏拉圖的蘇格拉底作品迅速取代色諾芬的蘇格拉底作品,近人對色諾芬的評價也一落韆丈——翻開20世紀的各色西方哲學史教科書,我們可以看到,色諾芬不是受到奚落(比如大名鼎鼎的羅素所寫的《西方哲學史》),就是被一筆帶過,甚至乾脆忽略不計。在西方學界,20世紀已經召開過多次“國際性”柏拉圖學術研討會,卻似乎從未召開過以色諾芬為主題的“國際性”學術研討會。本書是法國普羅旺斯大學古典學係發起並組織召開的首屆色諾芬國際學術研討會的論文集,集中討論色諾芬的一本書——《迴憶蘇格拉底》,時在2003年。
在20世紀,唯有思想史大傢施特勞斯不遺餘力為色諾芬正名,他的第一本解讀色諾芬作品的專著齣版於上個世紀40年代——足足半個世紀以後,我們纔見到施特勞斯努力的結果:從本文集中我們可以看到,施特勞斯的色諾芬研究已經成為當今古典學界研讀色諾芬的經典文獻,盡管施特勞斯既非古典學科班齣身,也從未在古典學係執過教。色諾芬在18世紀後半葉開始受到貶低,與當時德國興起的新古典主義(Neoclassicism)思潮直接相關:19世紀的德國學界以確立具有現代特色的古學(Altertumswissenschaft)為榮。但在尼采、萊因哈特(Karl Reinhardt)和施特勞斯眼裏,19世紀的德語文史學界所確立的古學範式,是學界的一大恥辱。因為,這種範式培育齣的是對古代經典自以為是的學術姿態(比如大名鼎鼎的古希臘哲學史傢策勒),甚至培育齣古典“盲人”——施特勞斯在給沃格林的信中曾說,如今的好些古典學傢是“瞎子”。這一說法聽起來不厚道,但施特勞斯僅僅在私信中纔如此錶達對德國古典學範式的批評,與尼采在自己書中對德國古典學範式的公開斥責相比溫和多瞭。《保利古典古學百科全書》(Paulys Realencyklop die der classischen Altertumswissenschaft)被視為德國古典學界的學術豐碑,施特勞斯以具體例子公開指證這個豐碑的“盲目”時,言辭溫和得多,古典學專業畢業的人幾乎看不齣來。
我們齣國留洋,如果對西方人文社會科學各類專業學科沒有自覺的反省意識,那麼,迴國以後,我們除瞭會用洋博士身份自娛,恐怕不會對中國的學術建設有什麼實際意義。比如,色諾芬筆下的蘇格拉底很可能有助於我們更好地理解《論語》中的孔子,但按照19世紀的德國學界確立起來的古典學傳統,我們會繼續對色諾芬視而不見。
古工坊
2011年6月於華東師範大學
前言/序言
法文版編者前言
[7] 從古典時代至19世紀末葉,色諾芬乃是認識蘇格拉底的重要源泉。昔人似乎從未質疑過作為柏拉圖代言人的蘇格拉底。亞裏士多德(Aristote)毫不猶豫地將蘇格拉底於對話中傳授的義理歸於柏拉圖,這在隨後的世紀中,一直毫無異議。然而,長期以來,另一種意見則認為,就真實的蘇格拉底而言,柏拉圖的見證對於認識蘇格拉底的生平來說,太過單薄。另有文獻,增益瞭與蘇格拉底相關的傳統,囊括其生平、性情、品行和思索。許多這樣的文獻,因稍晚的作傢引用過一些片段,從而使我們得以有所間接瞭解。與此相反,色諾芬的作品則如柏拉圖的一樣,完整地流傳瞭下來:他的證言不容置疑,不僅因其纔華令人傾慕,而且撰述《希臘誌》,見證蘇格拉底,均已為世所公認。不過,色諾芬的蘇格拉底肖像,就生平方麵而言,所提供的信息比柏拉圖的更少,他完全以蘇格拉底與其同代人的對話為內容,忠實呈現齣蘇格拉底的教導綱要(compendium),本身似乎沒有任何要成為一位原創性思想者的傾嚮。這就是為什麼,不是經由柏拉圖,而是經由色諾芬,蘇格拉底纔被認為是一位思者在曆史上留下印跡。
[8]對於現代讀者來說,這一結論無疑顯得很特彆,但對於啓濛時代上流社會的學者來說,卻並不奇怪。這一點可從1815年施萊爾馬赫(Schleiermacher)的一篇演講中得到解釋,這篇題為《作為哲人的蘇格拉底的價值》的演講,推動瞭兩派觀點之爭。施萊爾馬赫要弄清楚的是,如果蘇格拉底(僅)是色諾芬描繪的那樣的思者,那麼,柏拉圖何以能毫無爭議地塑造瞭蘇格拉底這樣一位代言人:這是“蘇格拉底問題”(question socratique)的要害所在。該問題本來是要集中討論柏拉圖的蘇格拉底承繼,結果卻是將色諾芬的見證拋置一邊,或更簡單地說將之掩埋。柏拉圖的作品是見證還是原創,對於其間的界綫,人們從未達成一緻意見。雖然這一偶然並未濛蔽我們對真實的蘇格拉底的認識,但長期以來,至少淡化瞭人們對色諾芬的蘇格拉底作品的關注,色諾芬近乎成為遭到整個20世紀後半葉所有哲學史傢冷淡的話題。
近年來,人們重新煥發瞭對色諾芬作品的興趣。然而,較之於柏拉圖的作品,人們對色諾芬所述的蘇格拉底的興趣,實際上僅局限在史實記載的可靠性和嚴格的敘述價值上。在以蘇格拉底為主角的作品中,色諾芬給齣瞭他自己關於哲學的觀點,當然,與柏拉圖的蘇格拉底差彆極大。正因為如此,色諾芬的蘇格拉底特彆值得注意。與柏拉圖一樣,色諾芬在描繪同一導師的肖像時,不僅呈現瞭自己的個人觀點,還透露瞭貫穿於蘇格拉底圈子、其談話甚至爭辯中的張力,這就使得對蘇格拉底這一角色的迴憶和理解愈發有分量。僅此而言,這足以使色諾芬成為一條基本綫索,幫助我們認識“蘇格拉底身後”不久之事,以及理解隨後世紀裏對蘇格拉底的認識史。
以上這些反思是我們舉辦這次研討會的起因,這本集子是該研討會論文的匯編。會議於2003年11月6日至9日在普羅旺斯大學(Aix-Marseille I)召開,是第一次專門題獻給色諾芬的蘇格拉底作品的國際性研討會。[9]會議僅試圖概要性地彰顯上文提到的這一新趨嚮,並盡量嘗試研究色諾芬的蘇格拉底見證的多種可能性路徑;而不是要付以定論,這些著實為時過早。大部分與會者都集中於討論《迴憶蘇格拉底》(Mémorables),這不足為怪,在色諾芬的蘇格拉底作品中,這部作品影響最大;而《齊傢》(?conomique)卻以更為明朗的方式,提齣瞭蘇格拉底這一角色的曆史性問題。要注意色諾芬呈現蘇格拉底時顯齣的矛盾:蘇格拉底自身的曆史、經濟和社會狀況,在《齊傢》中近乎明顯地以虛構方式呈現;在《迴憶蘇格拉底》中則錶現為見證。這與蘇格拉底本身情況不符,亦不同於柏拉圖的呈現。《齊傢》裏的蘇格拉底提齣瞭如何妥善管理傢業及城邦的構想,同時也透露齣蘇格拉底關於辯駁術(dialectique)的理論和踐履,這兩者在起點和目的上不可分離,人們在蘇格拉底的言辭觀中,同樣可以找到在其信仰觀中存在的德性尺度。
德性倡導者乃是這些不同的研究顯示齣的蘇格拉底的主要特徵,也是色諾芬在某些篇幅中甚至藉助某些超人之處所展呈的理想典範——既是理論者又是自我的主人。這一典範是蘇格拉底本人一再倡導的呢,還是相反,僅僅是《迴憶蘇格拉底》作者的虛構?顯然,這個問題沒法迴答。無論如何,要作齣迴答都需注意這樣一個事實:古典時代更為關注的不是柏拉圖筆下的蘇格拉底,而是有德性並作為德性倡導者的色諾芬的蘇格拉底。正是這位蘇格拉底,纔可成為西塞羅(Cicéron)所說的那個將哲學從天上帶到人間的人。
譯者附記
2009年受劉小楓先生之托翻譯這部論文集,其間的因緣想來也是巧妙;這份譯本且算是對Tordesillas先生自2004年以來諸多關照的一份小小的感謝。
譯者長期在法國學習和生活,手邊沒有足夠的中文參考資料,譯文中古典原文段落均按論文作者所用法譯本迤譯,不恰切之處,懇請各位讀者諒解。這裏要特彆感謝劉小楓先生審讀初稿,並修正瞭通用人名、篇名及某些術語的譯法。
譯者對色諾芬作品的涵養有限,文集各位作者的文風亦有很大差異,有些錶述頗為艱澀,譯文中不妥、謬誤之處難免,敬請讀者諸君指齣並予以批評。
譯者謹識
2010年底
校於2011年初夏
色諾芬與蘇格拉底 下載 mobi epub pdf txt 電子書 格式
評分
☆☆☆☆☆
*
評分
☆☆☆☆☆
論語》中的孔子形象與《莊子》中的孔子形象判然有彆——柏拉圖和色諾芬筆下的蘇格拉底形象雖然不是判然有彆,至少相當不同:色諾芬筆下的蘇格拉底不大像是我們眼中的哲學傢,或者說更接近《論語》中的孔子形象。
評分
☆☆☆☆☆
*
評分
☆☆☆☆☆
引人深思的是,直到18世紀之前,色諾芬筆下的蘇格拉底都比柏拉圖筆下的蘇格拉底更廣為人知,相比之下,柏拉圖的作品似乎一直是學園內部的秘學。隨著形而上學在近代成為顯學,柏拉圖的蘇格拉底作品迅速取代色諾芬的蘇格拉底作品,近人對色諾芬的評價也一落韆丈——翻開20世紀的各色西方哲學史教科書,我們可以看到,色諾芬不是受到奚落(比如大名鼎鼎的羅素所寫的《西方哲學史》),就是被一筆帶過,甚至乾脆忽略不計。在西方學界,20世紀已經召開過多次“國際性”柏拉圖學術研討會,卻似乎從未召開過以色諾芬為主題的“國際性”學術研討會。本書是法國普羅旺斯大學古典學係發起並組織召開的首屆色諾芬國際學術研討會的論文集,集中討論色諾芬的一本書——《迴憶蘇格拉底》,時在2003年。
評分
☆☆☆☆☆
*
評分
☆☆☆☆☆
在20世紀,唯有思想史大傢施特勞斯不遺餘力為色諾芬正名,他的第一本解讀色諾芬作品的專著齣版於上個世紀40年代——足足半個世紀以後,我們纔見到施特勞斯努力的結果:從本文集中我們可以看到,施特勞斯的色諾芬研究已經成為當今古典學界研讀色諾芬的經典文獻,盡管施特勞斯既非古典學科班齣身,也從未在古典學係執過教。色諾芬在18世紀後半葉開始受到貶低,與當時德國興起的新古典主義(Neoclassicism)思潮直接相關:19世紀的德國學界以確立具有現代特色的古學(Altertumswissenschaft)為榮。但在尼采、萊因哈特(Karl Reinhardt)和施特勞斯眼裏,19世紀的德語文史學界所確立的古學範式,是學界的一大恥辱。因為,這種範式培育齣的是對古代經典自以為是的學術姿態(比如大名鼎鼎的古希臘哲學史傢策勒),甚至培育齣古典“盲人”——施特勞斯在給沃格林的信中曾說,如今的好些古典學傢是“瞎子”。這一說法聽起來不厚道,但施特勞斯僅僅在私信中纔如此錶達對德國古典學範式的批評,與尼采在自己書中對德國古典學範式的公開斥責相比溫和多瞭。《保利古典古學百科全書》(Paulys Realencyklop die der classischen Altertumswissenschaft)被視為德國古典學界的學術豐碑,施特勞斯以具體例子公開指證這個豐碑的“盲目”時,言辭溫和得多,古典學專業畢業的人幾乎看不齣來。論語》中的孔子形象與《莊子》中的孔子形象判然有彆——柏拉圖和色諾芬筆下的蘇格拉底形象雖然不是判然有彆,至少相當不同:色諾芬筆下的蘇格拉底不大像是我們眼中的哲學傢,或者說更接近《論語》中的孔子形象。
評分
☆☆☆☆☆
*
評分
☆☆☆☆☆
在20世紀,唯有思想史大傢施特勞斯不遺餘力為色諾芬正名,他的第一本解讀色諾芬作品的專著齣版於上個世紀40年代——足足半個世紀以後,我們纔見到施特勞斯努力的結果:從本文集中我們可以看到,施特勞斯的色諾芬研究已經成為當今古典學界研讀色諾芬的經典文獻,盡管施特勞斯既非古典學科班齣身,也從未在古典學係執過教。色諾芬在18世紀後半葉開始受到貶低,與當時德國興起的新古典主義(Neoclassicism)思潮直接相關:19世紀的德國學界以確立具有現代特色的古學(Altertumswissenschaft)為榮。但在尼采、萊因哈特(Karl Reinhardt)和施特勞斯眼裏,19世紀的德語文史學界所確立的古學範式,是學界的一大恥辱。因為,這種範式培育齣的是對古代經典自以為是的學術姿態(比如大名鼎鼎的古希臘哲學史傢策勒),甚至培育齣古典“盲人”——施特勞斯在給沃格林的信中曾說,如今的好些古典學傢是“瞎子”。這一說法聽起來不厚道,但施特勞斯僅僅在私信中纔如此錶達對德國古典學範式的批評,與尼采在自己書中對德國古典學範式的公開斥責相比溫和多瞭。《保利古典古學百科全書》(Paulys Realencyklop die der classischen Altertumswissenschaft)被視為德國古典學界的學術豐碑,施特勞斯以具體例子公開指證這個豐碑的“盲目”時,言辭溫和得多,古典學專業畢業的人幾乎看不齣來。
評分
☆☆☆☆☆
在20世紀,唯有思想史大傢施特勞斯不遺餘力為色諾芬正名,他的第一本解讀色諾芬作品的專著齣版於上個世紀40年代——足足半個世紀以後,我們纔見到施特勞斯努力的結果:從本文集中我們可以看到,施特勞斯的色諾芬研究已經成為當今古典學界研讀色諾芬的經典文獻,盡管施特勞斯既非古典學科班齣身,也從未在古典學係執過教。色諾芬在18世紀後半葉開始受到貶低,與當時德國興起的新古典主義(Neoclassicism)思潮直接相關:19世紀的德國學界以確立具有現代特色的古學(Altertumswissenschaft)為榮。但在尼采、萊因哈特(Karl Reinhardt)和施特勞斯眼裏,19世紀的德語文史學界所確立的古學範式,是學界的一大恥辱。因為,這種範式培育齣的是對古代經典自以為是的學術姿態(比如大名鼎鼎的古希臘哲學史傢策勒),甚至培育齣古典“盲人”——施特勞斯在給沃格林的信中曾說,如今的好些古典學傢是“瞎子”。這一說法聽起來不厚道,但施特勞斯僅僅在私信中纔如此錶達對德國古典學範式的批評,與尼采在自己書中對德國古典學範式的公開斥責相比溫和多瞭。《保利古典古學百科全書》(Paulys Realencyklop die der classischen Altertumswissenschaft)被視為德國古典學界的學術豐碑,施特勞斯以具體例子公開指證這個豐碑的“盲目”時,言辭溫和得多,古典學專業畢業的人幾乎看不齣來。論語》中的孔子形象與《莊子》中的孔子形象判然有彆——柏拉圖和色諾芬筆下的蘇格拉底形象雖然不是判然有彆,至少相當不同:色諾芬筆下的蘇格拉底不大像是我們眼中的哲學傢,或者說更接近《論語》中的孔子形象。