編輯推薦
★國傢教育部推薦讀物
★語文新課標課外閱讀書目
★世界短篇小說巨匠
★19世紀末俄國現實主義文學的傑齣代錶
內容簡介
《契訶夫中短篇小說選(插圖典藏本)》有著獨特的藝術風格,這就是樸實、簡練,藝術描寫的客觀性,同時富於幽默感。他的小說沒有多餘的東西,很少有抽象的議論。他善於用不多的文字錶現深刻的主題。契訶夫的短篇小說大多是截取日常生活中的片段,善於從日常生活中發掘具有典型意義的人和事,在平淡無奇的故事中透視生活的真理,在平凡瑣事的描繪中揭示齣某些重大的社會問題,使其作品樸素得跟現實生活一樣真實而自然。如《苦惱》中寫馬夫姚納,在兒子夭摺的一星期裏,幾次想跟彆人訴說內心的痛苦,都遭到各懷心事的乘客的冷遇,萬般無奈之下,隻有嚮老馬傾訴自己的不幸與悲哀。作者藉助這一平淡無奇的故事,揭示齣黑暗社會中的世態炎涼、人情冷暖和小人物孤苦無告的悲慘遭遇,具有震撼人心的藝術力量。
作者簡介
姚錦鎔,浙江青田縣人,浙江大學外國語學院副教授、翻譯傢。主要翻譯作品有:屠格涅夫、普希金、夏洛蒂·勃朗特的中短篇小說,托爾金的《魔戒》第二部《雙塔奇兵》、狄更斯的《巴納比·拉奇》與《遠大前程》、伯內特的《小公主》、馬剋·吐溫的《湯姆·索亞曆險記》、柯南·道爾的《福爾摩斯探案集》、彆萊利曼的《趣味物理學》和比安基的《森林報》等。
安東-巴南洛維奇-契訶夫(1860-1904),俄國的世界短篇小說巨匠,19世紀末期俄國最後一位批判現實主義藝術大師,與莫泊桑和歐·亨利並稱為“世界三大短篇小說傢”。他的小說緊湊精煉,言簡意賅,給讀者以獨立思考的空間。
目錄
小官吏之死
熊孩子
查問
胖子與瘦子
勛章
文官考試
變色龍
假麵人
上尉的軍服
死屍
睡意濛矓
傷心
苦惱
相識的男人
萬卡
黑暗
渴睡
跳來跳去的女人
六號病房
脖子上的安娜
莊稼人
套中人
遛小狗的女人
未婚妻
精彩書摘
《契訶夫中短篇小說選(插圖典藏本)》:
小官吏之死
一個美好的夜晚,一位同樣美好的庶務官,大名叫伊凡·德米特裏奇·切爾維亞科夫,正坐在劇院第二排的座椅上,眼對望遠鏡,觀看輕歌劇《科爾涅維利的鍾聲》,看著、看著,隻覺得身子飄飄然起來。但是,突然間——說來小說裏齣現“突然間”的字樣是常有的事。小說的作者沒錯,不是嗎,生活中不乏意外事件——突然間他的臉皮皺瞭起來,眼皮嚮上一翻,喘不過氣來……他放下望遠鏡,頭一低……一聲“阿欠”!!!瞧見沒有,他隻是打瞭個噴嚏。打噴嚏嘛,不問什麼場閤誰也不犯禁的。莊稼漢會打,警長會打,有時甚至連二三品的高官也會打。誰也免不瞭打個噴嚏。切爾維亞科夫自然絲毫不會為此而感到不自在。他隻是拿齣手絹擦擦臉,像個懂禮貌的人那樣,打量一下四周,看看自己這個噴嚏有沒有打擾到彆人。這一看不要緊,害得他頓時心慌意亂起來。隻見坐在自己前麵第一排座椅上的一位老者拿著手套正擦自己的禿腦門和脖子,嘴裏還嘟嘟噥噥著什麼。切爾維亞科夫認齣這老者居然是在交通部門任職的三品文官布裏紮洛夫將軍。
“我的唾沫星子準濺上他瞭!”切爾維亞科夫暗想,“雖說他不是我的頂頭上司,是彆的部門長官,可到底不妥,得跟他賠個不是。”
切爾維亞科夫清瞭清嗓子,身子前探,湊著將軍的耳根低聲說道:
“對不起,大人,我的唾沫星子濺上您瞭……我是無意的……”
“沒事,沒事……”
“看在上帝的分上,敬請原諒……我可是無意的!”
“嘿,您請坐下吧!聽戲!”
切爾維亞科夫挺不自在,尷尬一笑,看起瞭戲。看著、看著,再也沒有方纔那種飄飄欲仙的感覺瞭,隻覺得渾身不自在。幕間休息的時候,他來到布裏紮洛夫跟前,在他四周來來去去走瞭幾圈,終於鼓起勇氣,大著膽囁嚅道:
“方纔我的唾沫濺上您瞭,大人,……敬請原諒……我可是無心的……”
“嗨,彆說瞭……我早已不放在心上瞭,您乾嗎老提起?”將軍說罷,撇瞭撇嘴唇。
“說是不放在心上,可瞧他那眼神多凶狠。”切爾維亞科夫疑疑惑惑地望著將軍,心想,“連話也不想多說。得跟他解釋解釋,我那是完全無心造成的……打噴嚏到底是自然規律,彆認為我是想啐他。他即使現在不這麼想,過後準這麼認為!……”
切爾維亞科夫迴傢後,把自己的失禮行為告訴瞭妻子。在他看來,妻子對這一事件的反應態度不免失之輕率。開始時她嚇瞭一跳,後來聽說對方是“彆的部門的長官”,便放寬瞭心。
“不過你還是過去給人傢賠個不是,”她說,“要不他還以為你在公共場閤不懂禮貌!’,
“正是!我是道過歉瞭,可他怪怪的……一句中用的話也沒說。再說當時也沒時間多談。”
第二天切爾維亞科夫穿上新製服,颳瞭臉,嚮布裏紮洛夫解釋去瞭……他一進將軍的接待室,就看到裏麵有不少訪客,將軍本人就在這些求見的人中間接待來客。將軍細細詢問過幾個人後,抬頭看瞭看切爾維亞科夫。
“大人,您還記得吧,昨天在阿爾卡吉亞劇場,”庶務官報告說,“我打瞭個噴嚏……不小心唾沫星子濺上瞭您……對不……”
“多大的事……天知道!您到底要乾嗎?”將軍轉身招呼起下一個來訪者。
“他連話也不想跟我說!”切爾維亞科夫見此情景,頓時臉色變得煞白,“可見,他生氣瞭……不行,不能就此罷休……我得給他解釋解釋……”
將軍接待完最後一名來訪者,正要迴內室,切爾維亞科夫拔腿追瞭上去,嘟嘟噥噥道:
“大人!請原諒我鬥膽嚮您說幾句,我這是齣自一片悔恨之心!我完全是無意的,請海涵,大人!”
將軍聽罷擺起瞭哭喪臉,手一揮。
……
前言/序言
安東·巴甫洛維奇·契訶夫,19世紀末俄國偉大的作傢,著名戲劇作傢。他的作品以幽默和深刻見長,與莫泊桑、歐·亨利並稱為世界三大短篇小說傢。
1860年,契訶夫生於羅斯托夫省塔甘羅格市一個商人傢庭,祖父是贖身農奴,父親曾開設雜貨鋪。1876年雜貨鋪破産,全傢遷居莫斯科,契訶夫隻身留在塔甘羅格,靠擔任傢庭教師維持生計和繼續求學。
l879年契訶夫進莫斯科大學醫學係,畢業後在茲威尼哥羅德等地行醫,廣泛接觸平民和瞭解生活,為他日後的文學創作提供瞭生動而豐富的素材。1880年起開始文學創作。他早期的作品以契洪特的筆名發錶,大都是供消遣的滑稽故事,《外科手術》便是這類作品之一。但他很快就擺脫瞭這種風格,認真思考起瞭重大的社會問題,目光轉嚮瞭廣大民眾所遭受的不公、貧窮愚昧的生活。他的小說短小精悍,簡練樸素,結構緊湊,情節生動,筆調幽默,語言明快,寓意深刻。他善於從日常生活中發現具有典型意義的人和事,通過幽默可笑的情節進行藝術概括,塑造齣完整的典型形象,以小見大,以此來反映當時的俄國社會。
契訶夫一生創作瞭七八百篇短篇小說,早期作品大多數是短篇的,如《胖子和瘦子》《小官吏之死》《苦惱》《萬卡》,再現瞭“小人物”的不幸和軟弱,勞動人民的悲慘生活和小市民的庸俗猥瑣。而在《變色龍》及《普裏希彆耶夫中士》等中,作者鞭撻瞭忠實維護專製暴政的奴纔及其專橫跋扈的醜惡嘴臉,揭示齣黑暗時代的反動精神特徵。《假麵人》與上述作品有異麯同工之妙,作者所嘲笑的是一班知識分子,所謂社會上的精英。他們麵對假麵人前倨後恭,醜態百齣,是舊俄社會一幅人生百態圖。1890年,契訶夫不顧身虛力弱,到政治犯流放地薩哈林島進行考察,目睹種種野蠻、不幸的事實後,提高瞭思想境界,深化瞭創作意境,創作齣錶現重大社會課題的作品,如《在流放地》和《六號病房》這種猛烈抨擊沙皇專製暴政的作品;《帶閣樓的房子》揭露瞭沙俄社會對人的青春、纔能、幸福的毀滅,諷刺瞭自由派地方自治會改良主義活動的於事無補;《莊稼人》極其真實地描述瞭農民在19世紀八九十年代極度貧睏的生活現狀,錶現瞭他對農民悲慘命運的關心同情;在《未婚妻》中,他相信舊製度一定滅亡,新生活早晚會來!正如女主人公所想象的,“一種嶄新、廣闊、自由的生活展現在她的麵前,這種生活,盡管濛嚨,充滿瞭神秘,卻吸引著她,呼喚她的參與。”
《套中人》是契訶夫短篇小說的代錶作,作品創作於1898年。其時沙皇俄國正處於專製統治時期,人們失去瞭思想與言論上的自由,彆利科夫就是這種環境造就的一個令人可惡而可悲之人,他性格上的頑固保守、躲避現實、害怕變革和人格上的卑劣,是他可惡之處,其可悲之處錶現在整天六神無主、謹小慎微,因多疑而誠惶誠恐,為瞭維護專製製度而喪失瞭自我。而《齣診紀事》則錶明資本主義“魔鬼”不僅壓榨工人,而且也摺磨著工廠主後裔的良心,他們意識到生活沒有意義和不閤理,因而深深感到抑鬱不安。在《醋栗》和《姚內奇》裏,他刻畫自私自利、蜷伏於個人幸福小天地的庸人的心靈空虛和墮落,並指齣“人所需要的不是三俄尺之地,不是莊園,而是整個地球,整個大自然,在這個廣闊天地裏人纔能展現齣他自由精神的全部品質和特性”。而《在峽榖裏》則揭露農村中商人對農民的欺詐和盤剝,真實反映瞭資本主義滲透農村時的狀況。
契訶夫後期轉嚮戲劇創作,主要作品有《伊凡諾夫》(1887)、《海鷗》(1896)、《萬尼亞舅舅》(1896)、《三姊妹》(1901)、《櫻桃園》(1903),都麯摺反映瞭俄國1905年大革命前夕一部分小資産階級知識分子的苦悶和追求。
契訶夫的小說有著獨特的藝術風格,這就是樸實、簡練,藝術描寫的客觀性,同時富於幽默感。他的小說沒有多餘的東西,很少有抽象的議論。他善於用不多的文字錶現深刻的主題。契訶夫的短篇小說大多是截取日常生活中的片段,善於從日常生活中發掘具有典型意義的人和事,在平淡無奇的故事中透視生活的真理,在平凡瑣事的描繪中揭示齣某些重大的社會問題,使其作品樸素得跟現實生活一樣真實而自然。如《苦惱》中寫馬夫姚納,在兒子夭摺的一星期裏,幾次想跟彆人訴說內心的痛苦,都遭到各懷心事的乘客的冷遇,萬般無奈之下,隻有嚮老馬傾訴自己的不幸與悲哀。作者藉助這一平淡無奇的故事,揭示齣黑暗社會中的世態炎涼、人情冷暖和小人物孤苦無告的悲慘遭遇,具有震撼人心的藝術力量。
契訶夫從不輕易在小說中直接錶達自己的感情傾嚮和主觀議論,而把這種主觀傾嚮寓含於客觀冷靜的藝術描寫之中,讓生活本身來說話,做到含而不露、耐人尋味。如《渴睡》中寫13歲的小女孩瓦裏卡白天不停地為主人乾活,晚上還得整夜地給主人的小孩搖搖籃。她睏極瞭,可小孩總是哭哭啼啼,使她根本無法入睡。最後她捏死瞭搖籃中的小孩,倒在地上酣然睡著瞭。作者在冷峻的描繪中,蘊含著深刻的社會意義:瓦裏卡的命運究竟將會如何?對此作者留給瞭讀者自己去思考。
契訶夫主張“簡潔是纔能的姊妹”“寫作的藝術就是提煉的藝術”。其小說大多是速寫式的,既沒有冗長的景物描寫和背景交代,也很少有大起大落、麯摺離奇的情節和急劇變化的緊張場麵;而是情節簡單、發展迅速、人物不多、主次分明,語言精練明快,善於運用白描式的個性化語言刻化人物性格、塑造典型。比如《變色龍》中隻寫瞭狗咬人一件事,警察斷案一個場麵和四個人物,故事情節發展極其簡單,作者僅僅抓住瞭警官奧楚美洛夫在審案過程中的五次“變色”便收到極其強烈的諷刺效果。
1904年6月,契訶夫因肺炎病情惡化,前往德國的溫泉療養地黑森林的巴登維勒治療,7月15日逝世。
我國最早介紹契訶夫作品的是1907年商務印書館齣版的《黑衣教士》,是吳禱根據日文用文言文譯齣來的。兩年之後的1909年,周作人和周樹人閤譯的《域外小說集》齣版,其中收有契訶夫的兩個短篇小說(《在莊園裏》和《在流放中》),此後各雜誌陸續發錶瞭周作人的又一譯作《可愛的人》(現通譯《寶貝兒》)、魯迅翻譯的《壞孩子》等八個短篇。最早開始大規模翻譯契訶夫小說的是趙景深。1930年上海開明書店齣版瞭他從英文轉譯的八捲本的《契訶夫短篇傑作集》,共收契訶夫小說162篇。但嚮中國讀者介紹契訶夫作品的功臣當屬汝龍。從1950年到1958年,上海平明齣版社和新文藝齣版社先後齣版瞭有二百多篇小說的《契訶夫小說選集》,後來上海譯文齣版社齣版瞭契訶夫的全集。
在契訶夫的眾多小說中,《變色龍》《萬卡》《套中人》等先後入選我國各地齣版的中小學教科書。
譯者在翻譯過程中參考過國內外不同版本的《契訶夫小說選》,特彆是許多注解及資料是從這些書籍和網上文章中選取的,特嚮有關譯作者錶示感謝。
姚錦鎔
契訶夫中短篇小說選(原版插圖 精裝典藏本) 下載 mobi epub pdf txt 電子書 格式