考研英語二翻譯100篇 2018 華研外語

考研英語二翻譯100篇 2018 華研外語 下載 mobi epub pdf 電子書 2025

華研外語《考研英語二翻譯》編寫組 著
圖書標籤:
  • 考研英語
  • 英語翻譯
  • 翻譯練習
  • 華研外語
  • 考研
  • 英語二
  • 曆年真題
  • 翻譯真題
  • 考研復習
  • 英語學習
想要找書就要到 圖書大百科
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 世界圖書齣版公司
ISBN:9787519222727
版次:1
商品編碼:12114338
品牌:華研外語
包裝:平裝
開本:16開
齣版時間:2016-12-01
用紙:書寫紙
頁數:312
正文語種:中文,英文

具體描述

內容簡介

  1.考研英語二翻譯的備考策略;
  2.考研英語二翻譯中的詞義確定和重點句型的翻譯技巧;
  3.經典考研英語二真題句句分析;
  4.八大主題分類訓練考研英語二翻譯。

作者簡介

  華研外語是一傢采用科學實驗的手段來提高學習效率的知名文化齣版機構,多年來緻力於大學英語教學法和測試學的研究。
  TOPWAY是華研的做事原則,錶明方法得當就會事半功倍,讓您花更少的時間取得更好的學習效果;“沙裏淘金”是華研的思維方式,通過電腦分頻等諸多科學手段,讓您抓住問題的關鍵,用20%的精力取得80%的成效,體現“二八定律”;封麵上那個可愛的青蛙舉杠鈴的LOGO,寓意華研的方法可起到“四兩撥韆斤”的效果。

內頁插圖

目錄

第一章 翻譯應試指南
第一節 大綱解讀及備考策略 1
第二節 翻譯的基本步驟 2
第三節 關鍵詞義的確定及翻譯 8
第四節 三大從句及被動語態的翻譯 12
第五節 英文慣用句型及其翻譯 17
第二章 經典真題句句分析
Passage 1 超市的設計原則 24
Passage 2 熟路效應 29
Passage 3 健康的樂觀主義 34
Passage 4 超強記憶力的苦惱 39
Passage 5 發展中國傢人纔的外流 44
第三章 分類訓練100篇
(一) 教育
Passage 1 ~ Passage 12
(二) 心理
Passage 13 ~ Passage 29
(三) 科普
Passage 30 ~ Passage 41
(四) 社會生活
Passage 42 ~ Passage 53
(五) 商業經濟
Passage 54 ~ Passage 68
(六) 網絡技術
Passage 69 ~ Passage 74
(七)健康
Passage 75 ~ Passage 90
(八)文學
Passage 90 ~ Passage 100

精彩書摘

  (一)教育
  Passage 1 大學生應實現社會價值
  Spiritual teacher Marianne Williamson urged college graduates in a speech not to fall into the “trap” of pursuing the American dream without serving the greater good. With a college degree comes a great amount of opportunity and privilege, Williamson said. Many people, she continued, will walk away from graduation thinking they can go out and do whatever they want. They measure success by personal gain and set out to realize their dreams.
  But according to Williamson, this thinking is flawed. “If your freedom means to you that there’s no higher good than going out there and making happen what you want to make happen, then you are not free,” she said. Just as a seed is programmed to grow into a tree, she argued that we are all programmed to become the best versions of ourselves. But we are also programmed, she said, to work toward the greatest good for society — not only for ourselves.
  (答案詳解見P56)
  Passage 2 iPad對學習的好處
  In today’s society, one of the most common misconceptions about children with developmental disorders is that they are mentally deficient. This could not be farther from the truth. Children with developmental disorders may have more difficulty demonstrating their intellectual abilities, but with the introduction of technology into education, children with special needs are beginning to have an outlet to demonstrate their full potential.
  There’s no more recent, obvious example of this than the iPad. The iPad has become a key tool in classrooms across the U.S., and with its Special Education App Collection, the iPad is able to help with the development of general learning, literacy and communication. To measure the impact of the iPad in the classroom, Apple conducted extensive research proving that the iPad has done everything from raised test scores to increased student learning. In fact, using iPads in the classroom improved kindergarteners reading proficiency by 40 percent in a city.
  (答案詳解見P58)
  Passage 3 認知技能比IQ重要
  Most people can recall a kid from grade school who couldn’t stay seated, who talked out of turn and moved around constantly, whose backpack overflowed with crumpled handouts and who always had to ask other kids what the homework assignment was. Those kids weren’t bad kids, but they seemed to have absolutely no self-control, no internal power to put a brake on their impulses, to keep their attention focused. Not surprisingly, they were almost always bad students as well.
  This kind of student has been tagged with a variety of labels over the years: antisocial personality, conduct disorder, stupid. But recent advances in psychology and brain science are now suggesting that a child’s ability to inhibit distracting thoughts and stay focused may be a fundamental cognitive skill, one that plays a big part in academic success from preschool on. Indeed, this and closely related skills may be more important than traditional IQ in predicting a child’s school performance.
  (答案詳解見P60)
  ……

前言/序言


經典考研英語翻譯真題精選與深度解析:助你攻剋翻譯難關 書籍名稱: 考研英語二翻譯100篇 2018 華研外語 內容簡介: 備考考研英語的同學,尤其是報考英語(二)的考生,深知翻譯模塊是拉開分數差距的關鍵環節。它不僅考察考生對英語詞匯、語法、句型的掌握程度,更考驗其跨文化理解能力、語篇邏輯構建能力以及地道中文錶達的運用功力。市麵上琳琅滿目的考研英語翻譯復習資料,常常讓考生感到無從下手,要麼題目數量不足,要麼解析深度不夠,亦或與考試真題的風格相去甚遠。《考研英語二翻譯100篇 2018 華研外語》正是基於這些痛點,傾力打造的一部集真題演練、精細解析、技巧傳授於一體的翻譯復習權威指南。 本書匯集瞭近十年來考研英語(二)翻譯真題的精髓,精選瞭100篇最具有代錶性、最能體現考研翻譯核心考點和難度的篇章。這些篇章涵蓋瞭經濟、科技、社會、文化、教育、環境等多個熱門考研領域,題材廣泛,難度適中,與曆年真題的選材風格高度契閤,能夠幫助考生提前適應考試的真實語境,有效提升應對各類話題的翻譯能力。 本書的亮點與獨特價值: 一、海量精選真題,覆蓋考點廣度與深度 不同於市麵上泛泛而談的翻譯練習,本書的100篇文章均來源於考研英語(二)曆年真題。我們精心挑選瞭近十年來的高頻考點、典型句型以及具有一定難度的段落,旨在讓考生在有限的時間內,接觸到最核心、最實用的考試內容。這100篇文章不僅數量可觀,更重要的是質量上乘,每一篇都代錶瞭考研翻譯真題的一個重要類型或一個突齣難點。通過對這些真題的反復揣摩和練習,考生能夠全麵瞭解考研英語(二)翻譯的命題規律、考察方嚮以及對考生綜閤能力的具體要求。 二、原文與譯文精耕細作,提供高標準參照 本書為每一篇精選真題提供瞭由資深翻譯專傢精心打磨的參考譯文。這些譯文不僅力求忠實原文,更注重語言的流暢性、地道性和邏輯性,力求達到“信、達、雅”的翻譯最高境界。在翻譯過程中,我們深入研究瞭考研英語(二)的評分標準,確保譯文能夠最大限度地符閤閱捲老師的期望。考生可以通過對照參考譯文,檢驗自己的翻譯成果,找齣不足之處,學習更高級的錶達方式和更精妙的翻譯技巧。 三、逐句拆解,深度剖析詞句難點 翻譯的難點往往隱藏在具體的詞匯和句型之中。本書最大的特色之一,就是對每一篇真題進行“逐句拆解,深度剖析”式的講解。對於每一個句子,我們都會進行細緻入微的分析,包括: 難詞辨析: 針對句中齣現的生僻詞、多義詞、固定搭配等,進行詳細的詞義辨析,提供最貼切的中文釋義,並結閤語境進行解釋。 句型結構分析: 詳細解析句子的主謂賓、定狀補等基本結構,識彆復雜的從句(如定語從句、狀語從句、名詞性從句等)、並列結構、倒裝、省略等現象,幫助考生厘清句子邏輯關係。 翻譯策略與技巧: 針對句中可能齣現的翻譯難點,如長句、復閤句、抽象概念、文化差異等,提供具體的翻譯策略和技巧。例如,如何進行句式調整、詞性轉換、意譯增補、詞語選擇等,使譯文既準確又自然。 易錯點提醒: 總結考生在翻譯此類句子時容易齣現的錯誤,如直譯造成的生硬、意思偏差、錶達不當等,並給齣糾正建議。 這種“庖丁解牛”式的解析方法,能夠幫助考生深入理解每一個句子背後的翻譯邏輯,掌握解決具體翻譯難題的有效方法,從而舉一反三,觸類旁通。 四、核心考點梳理與歸納,構建翻譯知識體係 在對100篇真題進行深度解析的同時,本書還注重對其中蘊含的翻譯核心考點進行係統梳理和歸納。我們會從詞匯、語法、句法、篇章等多個維度,提煉齣考研英語(二)翻譯最常考的知識點,例如: 高頻詞匯與固定搭配: 總結曆年真題中反復齣現的、具有較高翻譯難度的詞匯和短語,並提供準確的翻譯方法。 特殊句式處理: 歸納被動語態、虛擬語氣、不定式、動名詞、分詞等特殊句式的翻譯技巧。 篇章邏輯與銜接: 分析段落的主題句、支撐句、過渡句等,以及如何保持譯文的連貫性與邏輯性。 文化適應性翻譯: 探討涉及中西方文化差異的詞語、概念或習語的翻譯策略。 通過這種係統化的梳理,考生不僅能夠掌握具體的翻譯方法,更能構建起一套完整的考研英語翻譯知識體係,從宏觀上理解考研翻譯的本質要求。 五、模擬訓練與實戰演練,檢驗學習效果 本書的排版設計也充分考慮瞭考生的學習習慣。在解析部分之前,我們會留齣充足的空間,讓考生獨立完成翻譯練習。完成練習後,再對照參考譯文和深度解析進行對比學習。這種“先練後看”的學習模式,能夠最大限度地激發考生的主動性和思考能力,有效檢驗學習效果,及時發現和彌補知識盲點。 六、實用備考建議,提升復習效率 除瞭大量的真題練習和深度解析,本書還融入瞭資深教育專傢多年教學經驗總結齣的實用備考建議。這些建議涵蓋瞭: 如何製定有效的翻譯復習計劃。 如何正確處理背誦、模仿和練習之間的關係。 如何提高翻譯速度和準確率。 考試時如何閤理分配時間。 如何避免常見的翻譯錯誤。 這些寶貴的建議能夠幫助考生優化復習策略,提高學習效率,以更從容的心態迎接考研英語翻譯的挑戰。 適用人群: 所有報考考研英語(二)的考生。 希望係統提升英語翻譯能力,應對考試壓力的考生。 在翻譯方麵感到吃力,需要專業指導的考生。 尋求高品質、有深度、實操性強的考研翻譯復習資料的考生。 學習本書,你將獲得: 對考研英語(二)翻譯真題的全麵而深入的瞭解。 一套行之有效的翻譯解題思路和方法。 一套完整的考研翻譯核心知識體係。 大量的實戰演練機會,顯著提升翻譯實戰能力。 由資深專傢提供的寶貴備考經驗。 結束語: 考研英語翻譯,是通往理想學府的一道重要關卡。它需要紮實的語言功底,更需要精巧的解題策略。 《考研英語二翻譯100篇 2018 華研外語》正是你備考路上的最佳拍檔。我們堅信,通過對本書內容的係統學習和反復練習,你一定能夠攻剋翻譯難關,在考研英語的戰場上取得優異的成績! 踏上這段精雕細琢的翻譯學習之旅,讓精準、流暢、地道的譯文成為你徵服考研的有力武器!

用戶評價

評分

坦白講,一開始我購買這本書是抱著試試看的心態,因為市麵上翻譯類的書籍實在太多瞭,很難辨彆好壞。但《考研英語二翻譯100篇 2018 華研外語》這本書,完全超齣瞭我的預期。它的內容編排非常閤理,100篇精選文章,涵蓋瞭各種類型和主題,既有廣度又有深度。而且,這本書最吸引我的地方在於其對細節的關注。不僅僅是給齣答案,更是在解析中剖析瞭每一個句子,每一個詞語的細微差彆,以及不同譯法可能帶來的語感差異。我印象最深的是,它在講解一些拗口的英文長句時,會通過層層剝離的方式,先找齣主乾,再梳理修飾成分,最後將它們有機地組閤成流暢的中文。這種方法論對我來說非常有啓發性,讓我不再畏懼復雜的句子結構。書中的一些小貼士和注意事項,也充滿瞭實用價值,比如如何處理一些意譯的詞語,如何避免中式英語等。這本書不僅僅是一本練習冊,更像是一位經驗豐富的翻譯導師,時刻在指引我前進的方嚮。

評分

這本書簡直是我考研路上的一道曙光!之前我對翻譯部分一直抱著一種“能得分多少算多少”的心態,因為總覺得它太難掌握,需要很高的語言功底。但是《考研英語二翻譯100篇 2018 華研外語》的齣現,徹底改變瞭我的看法。它把復雜的翻譯過程變得清晰易懂,就像一位循循善誘的老師,一步步地引導我進入翻譯的世界。我喜歡它對文章的選取,既有新聞報道的客觀性,也有文學評論的思辨性,還有科技前沿的專業性,幾乎涵蓋瞭考研可能會遇到的所有翻譯類型。最重要的是,它不僅僅提供瞭標準答案,更重要的是對每一個難點進行瞭詳盡的解讀,從詞匯的選擇,到句式的轉換,再到文化背景的融入,都分析得麵麵俱到。我常常在自己翻譯完之後,再去對照範文和解析,每一次都能學到新的東西,發現自己之前沒有注意到的地方。這種學習方式讓我覺得非常有成就感,也逐漸建立起對翻譯的信心。

評分

說實話,一開始我買這本書的時候,對它並沒有抱太大的期望,因為市麵上關於考研翻譯的書籍實在是太多瞭,而且很多都大同小異。但《考研英語二翻譯100篇 2018 華研外語》這本書,卻給我帶來瞭意想不到的驚喜。這本書最大的特點在於它的“深度”和“實用性”。它不僅僅是提供瞭100篇精選的翻譯文章,更重要的是,它對每一篇文章都進行瞭深入的剖析,從詞匯、語法、句式結構,到文化背景、語境理解,都給齣瞭非常詳細和有見地的解讀。我尤其喜歡它在講解一些專業性較強的文章時,會補充相關的背景知識,這讓我對原文的理解更加透徹,也更容易找到閤適的中文錶達方式。而且,書中還提供瞭一些翻譯技巧和注意事項,這些都是在實際翻譯中非常寶貴的經驗。我每天都會堅持做幾篇,然後仔細研讀解析,感覺自己的翻譯能力在穩步提升,對翻譯的畏難情緒也大大減弱瞭。

評分

作為一名正在備考考研英語二的考生,我必須說,這本書的齣現,真的像久旱逢甘霖。我之前嘗試過很多其他的翻譯資料,但總覺得不夠係統,不夠深入。而這本《考研英語二翻譯100篇 2018 華研外語》,給我帶來的不僅僅是100篇精選的翻譯練習,更重要的是一種全新的學習思路。它不僅僅是簡單的“中譯英”或“英譯中”的套路,而是著重於培養我們對原文的深刻理解,以及如何用流暢、地道的中文去錶達原文的含義。書中的每一篇文章都經過精挑細選,題材廣泛,難度適中,非常符閤考研的要求。最讓我驚喜的是,它在講解的時候,並沒有堆砌大量的專業術語,而是用非常通俗易懂的語言,深入淺齣地分析瞭翻譯過程中可能遇到的各種問題,以及解決這些問題的策略。我尤其喜歡它在討論一些文化差異時,會給齣一些非常實用的建議,這讓我意識到,翻譯不僅僅是語言的轉換,更是文化的交流。我每天都會抽齣時間來做幾篇,然後認真研讀解析,現在感覺自己在翻譯的道路上,終於找到瞭方嚮。

評分

這本書簡直是我的考研英語救星!我之前一直對翻譯部分非常頭疼,各種長難句、固定搭配、文化背景的差異都讓我無從下手。但自從我入手瞭這本《考研英語二翻譯100篇 2018 華研外語》,我感覺我的翻譯能力有瞭質的飛躍。首先,這本書的選材非常貼閤考研真題的風格,涵蓋瞭社科、科技、人文、經濟等多個領域,而且每篇範文都配有詳細的解析,從詞匯、語法到句式結構,再到文化背景的解讀,都分析得非常到位。我尤其喜歡它對一些難句的拆解,讓我能夠一步步理清邏輯,找到翻譯的突破口。而且,這本書不僅僅提供瞭參考譯文,更重要的是教會瞭我如何去思考,如何去運用所學的知識來解決實際問題。我不再是死記硬背,而是真正理解瞭翻譯的原理。練習的時候,我嘗試著自己先翻譯,再對照範文和解析,找齣自己的不足,然後反復修改。這種沉浸式的學習方法,讓我在不知不覺中提升瞭翻譯的語感和技巧。我強烈推薦給所有考研英語的同學,特彆是那些和我一樣對翻譯感到焦慮的。

評分

感覺棒棒噠,寶寶以後就開始好好學習天天嚮上瞭

評分

很充實的一本書,比較適閤考研專攻完形填空推薦啊。

評分

真的不錯,老牌子瞭小時候就用他們傢的書真的很不錯!!!!

評分

很棒的書,對學習很有益處

評分

非常好的一本書,要好好品讀!

評分

物流超快,上午下單下午就到瞭,書也很棒

評分

八八八八八八八八八八八八八八八八啊

評分

質量還好多刷題總歸不是壞事

評分

很好啊,一直在京東買東西,正品,放心!

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.teaonline.club All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有