考研英语二翻译100篇 2018 华研外语

考研英语二翻译100篇 2018 华研外语 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

华研外语《考研英语二翻译》编写组 著
图书标签:
  • 考研英语
  • 英语翻译
  • 翻译练习
  • 华研外语
  • 考研
  • 英语二
  • 历年真题
  • 翻译真题
  • 考研复习
  • 英语学习
想要找书就要到 图书大百科
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 世界图书出版公司
ISBN:9787519222727
版次:1
商品编码:12114338
品牌:华研外语
包装:平装
开本:16开
出版时间:2016-12-01
用纸:书写纸
页数:312
正文语种:中文,英文

具体描述

内容简介

  1.考研英语二翻译的备考策略;
  2.考研英语二翻译中的词义确定和重点句型的翻译技巧;
  3.经典考研英语二真题句句分析;
  4.八大主题分类训练考研英语二翻译。

作者简介

  华研外语是一家采用科学实验的手段来提高学习效率的知名文化出版机构,多年来致力于大学英语教学法和测试学的研究。
  TOPWAY是华研的做事原则,表明方法得当就会事半功倍,让您花更少的时间取得更好的学习效果;“沙里淘金”是华研的思维方式,通过电脑分频等诸多科学手段,让您抓住问题的关键,用20%的精力取得80%的成效,体现“二八定律”;封面上那个可爱的青蛙举杠铃的LOGO,寓意华研的方法可起到“四两拨千斤”的效果。

内页插图

目录

第一章 翻译应试指南
第一节 大纲解读及备考策略 1
第二节 翻译的基本步骤 2
第三节 关键词义的确定及翻译 8
第四节 三大从句及被动语态的翻译 12
第五节 英文惯用句型及其翻译 17
第二章 经典真题句句分析
Passage 1 超市的设计原则 24
Passage 2 熟路效应 29
Passage 3 健康的乐观主义 34
Passage 4 超强记忆力的苦恼 39
Passage 5 发展中国家人才的外流 44
第三章 分类训练100篇
(一) 教育
Passage 1 ~ Passage 12
(二) 心理
Passage 13 ~ Passage 29
(三) 科普
Passage 30 ~ Passage 41
(四) 社会生活
Passage 42 ~ Passage 53
(五) 商业经济
Passage 54 ~ Passage 68
(六) 网络技术
Passage 69 ~ Passage 74
(七)健康
Passage 75 ~ Passage 90
(八)文学
Passage 90 ~ Passage 100

精彩书摘

  (一)教育
  Passage 1 大学生应实现社会价值
  Spiritual teacher Marianne Williamson urged college graduates in a speech not to fall into the “trap” of pursuing the American dream without serving the greater good. With a college degree comes a great amount of opportunity and privilege, Williamson said. Many people, she continued, will walk away from graduation thinking they can go out and do whatever they want. They measure success by personal gain and set out to realize their dreams.
  But according to Williamson, this thinking is flawed. “If your freedom means to you that there’s no higher good than going out there and making happen what you want to make happen, then you are not free,” she said. Just as a seed is programmed to grow into a tree, she argued that we are all programmed to become the best versions of ourselves. But we are also programmed, she said, to work toward the greatest good for society — not only for ourselves.
  (答案详解见P56)
  Passage 2 iPad对学习的好处
  In today’s society, one of the most common misconceptions about children with developmental disorders is that they are mentally deficient. This could not be farther from the truth. Children with developmental disorders may have more difficulty demonstrating their intellectual abilities, but with the introduction of technology into education, children with special needs are beginning to have an outlet to demonstrate their full potential.
  There’s no more recent, obvious example of this than the iPad. The iPad has become a key tool in classrooms across the U.S., and with its Special Education App Collection, the iPad is able to help with the development of general learning, literacy and communication. To measure the impact of the iPad in the classroom, Apple conducted extensive research proving that the iPad has done everything from raised test scores to increased student learning. In fact, using iPads in the classroom improved kindergarteners reading proficiency by 40 percent in a city.
  (答案详解见P58)
  Passage 3 认知技能比IQ重要
  Most people can recall a kid from grade school who couldn’t stay seated, who talked out of turn and moved around constantly, whose backpack overflowed with crumpled handouts and who always had to ask other kids what the homework assignment was. Those kids weren’t bad kids, but they seemed to have absolutely no self-control, no internal power to put a brake on their impulses, to keep their attention focused. Not surprisingly, they were almost always bad students as well.
  This kind of student has been tagged with a variety of labels over the years: antisocial personality, conduct disorder, stupid. But recent advances in psychology and brain science are now suggesting that a child’s ability to inhibit distracting thoughts and stay focused may be a fundamental cognitive skill, one that plays a big part in academic success from preschool on. Indeed, this and closely related skills may be more important than traditional IQ in predicting a child’s school performance.
  (答案详解见P60)
  ……

前言/序言


经典考研英语翻译真题精选与深度解析:助你攻克翻译难关 书籍名称: 考研英语二翻译100篇 2018 华研外语 内容简介: 备考考研英语的同学,尤其是报考英语(二)的考生,深知翻译模块是拉开分数差距的关键环节。它不仅考察考生对英语词汇、语法、句型的掌握程度,更考验其跨文化理解能力、语篇逻辑构建能力以及地道中文表达的运用功力。市面上琳琅满目的考研英语翻译复习资料,常常让考生感到无从下手,要么题目数量不足,要么解析深度不够,亦或与考试真题的风格相去甚远。《考研英语二翻译100篇 2018 华研外语》正是基于这些痛点,倾力打造的一部集真题演练、精细解析、技巧传授于一体的翻译复习权威指南。 本书汇集了近十年来考研英语(二)翻译真题的精髓,精选了100篇最具有代表性、最能体现考研翻译核心考点和难度的篇章。这些篇章涵盖了经济、科技、社会、文化、教育、环境等多个热门考研领域,题材广泛,难度适中,与历年真题的选材风格高度契合,能够帮助考生提前适应考试的真实语境,有效提升应对各类话题的翻译能力。 本书的亮点与独特价值: 一、海量精选真题,覆盖考点广度与深度 不同于市面上泛泛而谈的翻译练习,本书的100篇文章均来源于考研英语(二)历年真题。我们精心挑选了近十年来的高频考点、典型句型以及具有一定难度的段落,旨在让考生在有限的时间内,接触到最核心、最实用的考试内容。这100篇文章不仅数量可观,更重要的是质量上乘,每一篇都代表了考研翻译真题的一个重要类型或一个突出难点。通过对这些真题的反复揣摩和练习,考生能够全面了解考研英语(二)翻译的命题规律、考察方向以及对考生综合能力的具体要求。 二、原文与译文精耕细作,提供高标准参照 本书为每一篇精选真题提供了由资深翻译专家精心打磨的参考译文。这些译文不仅力求忠实原文,更注重语言的流畅性、地道性和逻辑性,力求达到“信、达、雅”的翻译最高境界。在翻译过程中,我们深入研究了考研英语(二)的评分标准,确保译文能够最大限度地符合阅卷老师的期望。考生可以通过对照参考译文,检验自己的翻译成果,找出不足之处,学习更高级的表达方式和更精妙的翻译技巧。 三、逐句拆解,深度剖析词句难点 翻译的难点往往隐藏在具体的词汇和句型之中。本书最大的特色之一,就是对每一篇真题进行“逐句拆解,深度剖析”式的讲解。对于每一个句子,我们都会进行细致入微的分析,包括: 难词辨析: 针对句中出现的生僻词、多义词、固定搭配等,进行详细的词义辨析,提供最贴切的中文释义,并结合语境进行解释。 句型结构分析: 详细解析句子的主谓宾、定状补等基本结构,识别复杂的从句(如定语从句、状语从句、名词性从句等)、并列结构、倒装、省略等现象,帮助考生厘清句子逻辑关系。 翻译策略与技巧: 针对句中可能出现的翻译难点,如长句、复合句、抽象概念、文化差异等,提供具体的翻译策略和技巧。例如,如何进行句式调整、词性转换、意译增补、词语选择等,使译文既准确又自然。 易错点提醒: 总结考生在翻译此类句子时容易出现的错误,如直译造成的生硬、意思偏差、表达不当等,并给出纠正建议。 这种“庖丁解牛”式的解析方法,能够帮助考生深入理解每一个句子背后的翻译逻辑,掌握解决具体翻译难题的有效方法,从而举一反三,触类旁通。 四、核心考点梳理与归纳,构建翻译知识体系 在对100篇真题进行深度解析的同时,本书还注重对其中蕴含的翻译核心考点进行系统梳理和归纳。我们会从词汇、语法、句法、篇章等多个维度,提炼出考研英语(二)翻译最常考的知识点,例如: 高频词汇与固定搭配: 总结历年真题中反复出现的、具有较高翻译难度的词汇和短语,并提供准确的翻译方法。 特殊句式处理: 归纳被动语态、虚拟语气、不定式、动名词、分词等特殊句式的翻译技巧。 篇章逻辑与衔接: 分析段落的主题句、支撑句、过渡句等,以及如何保持译文的连贯性与逻辑性。 文化适应性翻译: 探讨涉及中西方文化差异的词语、概念或习语的翻译策略。 通过这种系统化的梳理,考生不仅能够掌握具体的翻译方法,更能构建起一套完整的考研英语翻译知识体系,从宏观上理解考研翻译的本质要求。 五、模拟训练与实战演练,检验学习效果 本书的排版设计也充分考虑了考生的学习习惯。在解析部分之前,我们会留出充足的空间,让考生独立完成翻译练习。完成练习后,再对照参考译文和深度解析进行对比学习。这种“先练后看”的学习模式,能够最大限度地激发考生的主动性和思考能力,有效检验学习效果,及时发现和弥补知识盲点。 六、实用备考建议,提升复习效率 除了大量的真题练习和深度解析,本书还融入了资深教育专家多年教学经验总结出的实用备考建议。这些建议涵盖了: 如何制定有效的翻译复习计划。 如何正确处理背诵、模仿和练习之间的关系。 如何提高翻译速度和准确率。 考试时如何合理分配时间。 如何避免常见的翻译错误。 这些宝贵的建议能够帮助考生优化复习策略,提高学习效率,以更从容的心态迎接考研英语翻译的挑战。 适用人群: 所有报考考研英语(二)的考生。 希望系统提升英语翻译能力,应对考试压力的考生。 在翻译方面感到吃力,需要专业指导的考生。 寻求高品质、有深度、实操性强的考研翻译复习资料的考生。 学习本书,你将获得: 对考研英语(二)翻译真题的全面而深入的了解。 一套行之有效的翻译解题思路和方法。 一套完整的考研翻译核心知识体系。 大量的实战演练机会,显著提升翻译实战能力。 由资深专家提供的宝贵备考经验。 结束语: 考研英语翻译,是通往理想学府的一道重要关卡。它需要扎实的语言功底,更需要精巧的解题策略。 《考研英语二翻译100篇 2018 华研外语》正是你备考路上的最佳拍档。我们坚信,通过对本书内容的系统学习和反复练习,你一定能够攻克翻译难关,在考研英语的战场上取得优异的成绩! 踏上这段精雕细琢的翻译学习之旅,让精准、流畅、地道的译文成为你征服考研的有力武器!

用户评价

评分

这本书简直是我的考研英语救星!我之前一直对翻译部分非常头疼,各种长难句、固定搭配、文化背景的差异都让我无从下手。但自从我入手了这本《考研英语二翻译100篇 2018 华研外语》,我感觉我的翻译能力有了质的飞跃。首先,这本书的选材非常贴合考研真题的风格,涵盖了社科、科技、人文、经济等多个领域,而且每篇范文都配有详细的解析,从词汇、语法到句式结构,再到文化背景的解读,都分析得非常到位。我尤其喜欢它对一些难句的拆解,让我能够一步步理清逻辑,找到翻译的突破口。而且,这本书不仅仅提供了参考译文,更重要的是教会了我如何去思考,如何去运用所学的知识来解决实际问题。我不再是死记硬背,而是真正理解了翻译的原理。练习的时候,我尝试着自己先翻译,再对照范文和解析,找出自己的不足,然后反复修改。这种沉浸式的学习方法,让我在不知不觉中提升了翻译的语感和技巧。我强烈推荐给所有考研英语的同学,特别是那些和我一样对翻译感到焦虑的。

评分

说实话,一开始我买这本书的时候,对它并没有抱太大的期望,因为市面上关于考研翻译的书籍实在是太多了,而且很多都大同小异。但《考研英语二翻译100篇 2018 华研外语》这本书,却给我带来了意想不到的惊喜。这本书最大的特点在于它的“深度”和“实用性”。它不仅仅是提供了100篇精选的翻译文章,更重要的是,它对每一篇文章都进行了深入的剖析,从词汇、语法、句式结构,到文化背景、语境理解,都给出了非常详细和有见地的解读。我尤其喜欢它在讲解一些专业性较强的文章时,会补充相关的背景知识,这让我对原文的理解更加透彻,也更容易找到合适的中文表达方式。而且,书中还提供了一些翻译技巧和注意事项,这些都是在实际翻译中非常宝贵的经验。我每天都会坚持做几篇,然后仔细研读解析,感觉自己的翻译能力在稳步提升,对翻译的畏难情绪也大大减弱了。

评分

坦白讲,一开始我购买这本书是抱着试试看的心态,因为市面上翻译类的书籍实在太多了,很难辨别好坏。但《考研英语二翻译100篇 2018 华研外语》这本书,完全超出了我的预期。它的内容编排非常合理,100篇精选文章,涵盖了各种类型和主题,既有广度又有深度。而且,这本书最吸引我的地方在于其对细节的关注。不仅仅是给出答案,更是在解析中剖析了每一个句子,每一个词语的细微差别,以及不同译法可能带来的语感差异。我印象最深的是,它在讲解一些拗口的英文长句时,会通过层层剥离的方式,先找出主干,再梳理修饰成分,最后将它们有机地组合成流畅的中文。这种方法论对我来说非常有启发性,让我不再畏惧复杂的句子结构。书中的一些小贴士和注意事项,也充满了实用价值,比如如何处理一些意译的词语,如何避免中式英语等。这本书不仅仅是一本练习册,更像是一位经验丰富的翻译导师,时刻在指引我前进的方向。

评分

作为一名正在备考考研英语二的考生,我必须说,这本书的出现,真的像久旱逢甘霖。我之前尝试过很多其他的翻译资料,但总觉得不够系统,不够深入。而这本《考研英语二翻译100篇 2018 华研外语》,给我带来的不仅仅是100篇精选的翻译练习,更重要的是一种全新的学习思路。它不仅仅是简单的“中译英”或“英译中”的套路,而是着重于培养我们对原文的深刻理解,以及如何用流畅、地道的中文去表达原文的含义。书中的每一篇文章都经过精挑细选,题材广泛,难度适中,非常符合考研的要求。最让我惊喜的是,它在讲解的时候,并没有堆砌大量的专业术语,而是用非常通俗易懂的语言,深入浅出地分析了翻译过程中可能遇到的各种问题,以及解决这些问题的策略。我尤其喜欢它在讨论一些文化差异时,会给出一些非常实用的建议,这让我意识到,翻译不仅仅是语言的转换,更是文化的交流。我每天都会抽出时间来做几篇,然后认真研读解析,现在感觉自己在翻译的道路上,终于找到了方向。

评分

这本书简直是我考研路上的一道曙光!之前我对翻译部分一直抱着一种“能得分多少算多少”的心态,因为总觉得它太难掌握,需要很高的语言功底。但是《考研英语二翻译100篇 2018 华研外语》的出现,彻底改变了我的看法。它把复杂的翻译过程变得清晰易懂,就像一位循循善诱的老师,一步步地引导我进入翻译的世界。我喜欢它对文章的选取,既有新闻报道的客观性,也有文学评论的思辨性,还有科技前沿的专业性,几乎涵盖了考研可能会遇到的所有翻译类型。最重要的是,它不仅仅提供了标准答案,更重要的是对每一个难点进行了详尽的解读,从词汇的选择,到句式的转换,再到文化背景的融入,都分析得面面俱到。我常常在自己翻译完之后,再去对照范文和解析,每一次都能学到新的东西,发现自己之前没有注意到的地方。这种学习方式让我觉得非常有成就感,也逐渐建立起对翻译的信心。

评分

喜欢看书,喜欢买书,这本书是值得买的。赞赞赞赞赞赞哟

评分

很充实的一本书,比较适合考研专攻完形填空推荐啊。

评分

棒棒哒~~很愉快的一次购物哦!很满意 。要好好学习啦!

评分

物流超快,上午下单下午就到了,书也很棒

评分

物流快,快递员态度好,书包装好,京东值得信赖和信任,赞。

评分

华研外语的卷子和解析编得很到位!

评分

质量超好,相信京东,继续购物!

评分

。。。。。。。。

评分

东西还可以 物流没按时到 还破了

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.teaonline.club All Rights Reserved. 图书大百科 版权所有