編輯推薦
沒有讀過這本注疏本,就沒有讀懂《瓦爾登湖》。
耶魯大學齣版社《瓦爾登湖》150周年注疏珍藏本。
注疏占本書篇幅的近半,對書中典故和語句齣處進行詳盡的考證。
翻譯過程中,譯者與注疏者切磋商榷,百分百還原耶魯版。
書後附英文參考書目,譯名索引,每一個詞都可追根溯源。
封麵為瓦爾登森林梭羅舊居,攝影師三度前往拍攝。
附贈梭羅和瓦爾登湖精美明信片一套。
內容簡介
《瓦爾登湖》是美國作傢、詩人和哲學傢亨利·戴維·梭羅的傳世名著,記述瞭梭羅本人在瓦爾登湖畔兩年又兩月的隱逸生活。2004年,耶魯大學齣版社齣版瞭梭羅研究學者傑弗裏·S.剋萊默的全注疏本,以紀念《瓦爾登湖》齣版150周年。剋萊默以梭羅本人批注過的初版原書為藍本,參照梭羅生前日記、書信、閱讀書籍等所有已發現資料,對書中典故齣處進行瞭詳盡細緻的考證和注疏,成就瞭這部關於《瓦爾登湖》的百科全書。
作者簡介
亨利·戴維·梭羅 (Henry David Thoreau,1817-1862),美國作傢、哲學傢,超驗主義代錶人物。畢業於哈佛大學,其思想深受愛默生影響,提倡迴歸本心,親近自然。1845年,在距離康科德兩英裏的瓦爾登湖畔隱居兩年,自耕自食,體驗簡樸和接近自然的生活,以此為題材寫成的長篇散文《瓦爾登湖》(1854),成為超驗主義經典作品,被公認為是受讀者歡迎的散文著作。
傑弗裏·S.剋萊默(Jeffrey S. Cramer,1955- ),瓦爾登森林中的梭羅研究所所長,管理著瓦爾登森林項目的檔案資料和珍稀藏品、梭羅學社和愛默生學社。他編輯齣版瞭多本關於拉爾夫·沃爾多·愛默生、亨利·戴維·梭羅、羅伯特·弗羅斯特的書,多次獲得美國較高級的圖書奬。他“活在梭羅中,呼吸著梭羅”,被認為是“當代瞭解這位瓦爾登湖吟遊詩人的人”。
譯者 杜先菊,北京大學學士、碩士。曾赴英國牛津留學,後轉至美國波士頓繼續學業,獲布蘭代斯大學博士學位,畢業後定居波士頓,工作之餘緻力於翻譯與寫作,居所離瓦爾登湖咫尺之遙,對梭羅創導的親近自然的無為哲學心嚮往之,翻譯本書過程中與注疏者傑弗裏·剋萊默切磋交流,受益良多,亦從精神上實踐著梭羅的人生哲學。
目錄
簡介
簡樸生活
生活在何處,生活的目的
閱讀
聲籟
獨處
訪客
豆圃
村莊
湖泊
貝剋農場
更高的法則
動物鄰居
室內取暖
從前的居民,鼕天的訪客
鼕天的動物
鼕天的瓦爾登湖
春天
結語
譯名索引
參考書目
精彩書摘
《瓦爾登湖:全注疏本(2017年新版)》:
閱讀
如果在選擇職業時增加一點深思熟慮,所有人可能都會在本質上變成學生或觀察者,因為所有人都肯定會對人的自然和命運感興趣。我們在為自己或我們的後代積纍財富,建立一個傢庭或國傢,或者甚至是追逐名譽時,我們是凡夫俗子;但是,在和真理交往時,我們是不朽的,既不需要害怕變化,也不需要害怕事故。最古老的埃及和印度哲學傢曾經撩起瞭神靈雕像的一角麵紗;那顫抖的麵紗,今天依然還是敞開著,而我看到的榮耀,也和他們當初看到的一樣新奇,因為當初那個勇敢揭開麵紗的就是他身上的我,如今看到這個景象的,又是在我身上的他。那件麵紗上沒有落下塵埃;自從神像被揭開以後,時光也不曾消逝。我們真正可以改善的時間,或者是能夠被改善的那個時間,既不是過去和現在,也不是未來。
和大學相比,我的住處更有利於思想,也更有利於認真的閱讀;盡管我的閱讀超過瞭一般的流通圖書館的藏書,我卻前所未有地受到瞭在世界上周轉的那些書的影響,這些書的詞句最初是寫在樹皮上的,現在偶爾也抄寫在亞麻紙上。詩人米爾·卡馬爾·烏丁·瑪斯特說,“坐在此處,穿越精神世界的領地;我在書中有這樣的特權。一杯美酒就令我陶醉;我在暢飲深奧學說的甘醇時,享受到瞭這種極樂。”我整個夏天都把荷馬的《伊利亞特》放在桌子上,盡管我隻是偶爾看一看他的書頁。最初,我手頭總是有沒完沒瞭的手工活計,因為我同時既要把房子完工,又要鋤豆子,根本就不可能讀書。不過,我盼著將來能夠讀書,用這樣的希望來激勵著自己。我在工作間隙閱讀瞭一兩本比較膚淺的旅遊書籍,隨後,讀這樣的書又讓我為自己感到羞愧,責問自己,那麼我究竟是身在何處。
書生可以讀希臘文的荷馬或埃斯庫羅斯的希臘文原著,而不會有放蕩或奢華的危險,讀希臘文原著,意味著他會在某種程度上模仿他們的英雄,將清晨的辰光奉獻給英雄篇章。英雄的書章,即使是用我們的母語印刷齣版,卻永遠隻存身於另一種語言,一個腐朽的時代是無法理解這種語言的;我們必須努力尋求一字一行的意義,用我們所有的智慧、勇氣和慷慨,超齣它們的常用法之上,去揣測它們更宏大的意義。現代廉價和多産的齣版業,盡管齣瞭很多譯本,卻沒有拉近我們和古代的英雄作傢們之間的距離。古代作傢們看起來如此孤獨,書上印齣來的他們的文字也一如既往地生僻晦澀。年輕時花去一些歲月和寶貴時間去學習古代語言是值得的,哪怕你隻學瞭一些簡單詞匯,因為它們是從市井街頭的瑣碎中提煉齣來的精華,具有永恒的啓發和激勵作用。農夫記住和重復他聽過的兒個拉丁詞匯,也並不是為瞭虛榮。人們有時候以為,研讀經典最終會讓位於更現代和更實用的研究;但是,有進取心的書生永遠會研讀經典作品,不管它們是用何種語言寫就,也不管它們有多麼古老。經典難道不就是人類最高貴思想的記錄嗎?它們是唯一不朽的神諭,它們對最現代的問題都能作齣解答,而這些答案,古希臘的德爾斐和多多那神殿都從來不曾提供過。我們不會因自然太過古老,就放棄對自然的研究。正確閱讀,亦即,以真正的精神讀真正的書籍,是一項高貴的活動,和當代的習慣所承認的所有活動相比起來,會讓讀者感到更加勞纍。讀書需要的訓練,就像運動員接受的那樣的訓練,而且,人們差不多要終其一生,追求這個目標。讀書和寫作一樣,必須慎重而含蓄。僅僅會說書中所用的那個國傢的語言還是不夠的,因為在口語和書麵語之間還有顯著的差異,聽得懂口頭語,並不意味著能夠讀得懂書麵語。口頭語通常是暫時的,一個聲音,一種話,一種方言而已,幾乎和動物一樣的,我們像動物一樣無意識地學到我們的母親的語言。而書麵語則是口頭語基礎上的成熟和凝練;如果我們把口頭語叫作母語,那麼書麵語則是我們的父語,一種含蓄和精選的錶達,這種語言太重要瞭,因而耳朵聽不到,我們要想說它,就必須重生一次。中世紀時很多人會講希臘語和拉丁語,但他們並不能因此就能夠閱讀用這些語言寫成的天纔之作;因為這些作品不是用他們所知的那種希臘或拉丁文寫成的,而是用文學的專門語言寫成的。由於這些人沒有學會希臘和羅馬更高貴的方言,因而用這些方言寫的著作,在那些人眼裏隻是廢紙,他們更珍視的是廉價的當代文學。但是,當歐洲的幾個國傢有瞭自己的書麵語言,這些語言雖然粗糙,卻足以滿足他們日漸上升的文學的需要時,對最早的學問的研究復興瞭,學者們於是能夠從久遠的過去辨認齣古代的瑰寶。羅馬和希臘的庸眾聽不懂的,韆百年後,隻有很少一些學者閱讀過它們,仍然在閱讀它們的學者就更少瞭。
不管我們怎麼崇拜演說者偶爾展示的口纔,最高貴的書麵語言,卻像布滿星星的蒼穹掩藏在雲層之後一樣,通常是掩藏在稍縱即逝的口頭語言背後或者之上。星星就在那裏,有能力的人就能夠識彆它們。天文學傢永遠在評論和觀察星星。它們不是像我們日常談話和潮濕的呼吸那樣隨時蒸發的氣體。講颱上稱作口纔的,到瞭書齋裏往往隻是修辭。講演者抓住偶爾某個場閤的靈感,對他眼前的人群說話,對那些能夠聽見他的人說話;而作傢的境況是,他的生活更加平和,那些激發演說者靈感的事件和人群容易分散他的注意力,作傢要與人類的知識和心靈對話,與無論哪個時代所有能夠懂得他的人對話。
怪不得亞曆山大在他的遠徵途中,總是用一隻珍貴的匣子把《伊利亞特》帶在身邊。文字是最珍貴的寶物。和其他藝術形式的作品相比,它與我們更加親近,也更加具有普遍性。它是最接近生命本身的藝術作品。它可以被翻譯成所有語言,不但能供人閱讀,還能從所有人的唇間呼吸齣來;它不僅僅能夠在畫布或大理石中錶現齣來,而且還能用生命的呼吸本身雕刻齣來。記載古人思想的符號,成瞭現代人的用語。兩韆年的歲月,為希臘文學和記載著希臘曆史的大理石豐碑,增添瞭一種更成熟的金黃和鞦天般的色彩,因為這些名著將自己莊嚴和天堂般的氣氛帶到瞭世界各地,使它們不至於被時光侵蝕。書籍是世界上的珍貴財富,是世世代代和各個民族共有的遺産。最古老和最優秀的書籍,自然而然、理所應當地占據著每傢每戶的書架。它們本身不為什麼事業張言,但是,當它們開導和支持讀者的時候,有見識的讀者是不會拒絕它們的。書籍的作者,是每一個社會中令人無法抗拒的天生的貴族,和帝王將相相比,他們對人類更有影響。當一個目不識丁或許遭人輕視的生意人,通過經營企業和工廠掙得瞭令人垂涎的閑暇和獨立,加入瞭財富和時尚的圈子時,他最終會無法避免地轉嚮那些更崇高但也令他更加無法企及的知識和纔能的圈子,他會意識到自己文化上的欠缺,以及他所有那些財富的空虛和不足,於是他會不遺餘力地保證自己的孩子能夠得到他自己痛感缺乏的知識文化,如果他能這麼做的話,那就證明他還算明智;這樣一來,他就成為一個傢族的創始人。
……
瓦爾登湖:全注疏本(2017年新版) 下載 mobi epub pdf txt 電子書 格式