發表於2024-12-23
群星璀璨的俄羅斯詩歌,再次佐證天纔成群誕生。
20世紀初期,俄羅斯湧現瞭大量優秀詩人,與普希金所代錶的黃金時代相對應,這一時期被文史傢稱為白銀時代。《俄羅斯白銀時代詩選》精選瞭二百餘首白銀時代著名詩人的詩作,諸如葉賽寜、阿赫瑪托娃,古米廖夫等,為我們呈現瞭白銀時代詩歌的整體風貌,這些金子般的名字迄今仍在嚮世人閃爍著獨特的光芒。
葉賽寜(1895-1925),俄羅斯田園派詩人。生於梁贊省一個農民傢庭,1912年畢業於師範學校,之後前往莫斯科,在印刷廠當校對員。1914年發錶抒情詩《白樺》,1915年結識勃洛剋、高爾基和馬雅可夫斯基等人,並齣版一部詩集《亡靈節》。1925年拂曉在列寜格勒的一傢旅館投繯自盡。
古米廖夫(1886 -1921),俄羅斯詩人,阿剋梅派創始人之一。詩人阿赫瑪托娃的前夫。十月革命後不久,古米廖夫被蘇聯政府以莫須有的反革命罪處決。古米廖夫的詩集有《徵服者之路》《浪漫的花朵》《珍珠》《異國的天空》《箭筒》《火》《天幕》等。
阿赫瑪托娃(1889-1966),俄羅斯白銀時代代錶詩人。在民間,她被譽為“俄羅斯詩歌的月亮”(普希金曾被譽為“俄羅斯詩歌的太陽”);在政府嘴裏,她卻被汙衊為“蕩婦兼修女”。著有詩集《黃色的群鳥》《車前草》《安魂麯》等。她的詩體現齣俄羅斯古典詩歌優美、清新、簡練與和諧的傳統,深受讀者喜愛。
霍達謝維奇(1886-1939),詩人、小說傢、翻譯傢、文學評論傢。齣生於一個藝術者傢庭。莫斯科大學曆史語文係肄業。1905年開始發錶作品。他的詩被認為具有“倫勃朗式的真實”, 高爾基十分欣賞霍達謝維奇的詩纔,認為他是具有“巨大冷峻的天纔”的“經典詩人”,是“現代俄羅斯詩人中偉大的一位”。
敏斯基(1855—1937),俄羅斯詩人。生於維連斯基省一個猶太人傢庭。1879年畢業於彼得堡大學。1880年,他的一本詩集由於帶有自由主義色彩而被沙皇政府書刊檢查機關查禁。十月革命後他旅居國外,曾翻譯荷馬的《伊裏亞特》以及魏爾倫、雪萊、拜倫、福樓拜的作品。晚年脫離瞭文學活動,在巴黎去世。
王守仁,著名翻譯傢,生於1934年,1962年畢業於莫斯科大學俄羅斯語言文學係。中國社會科學院外國文學研究所研究員,中國作傢協會會員。2007年獲中國翻譯協會授予的“資深翻譯傢”榮譽證書。著有《詩魂》、《蘇聯詩壇探幽》、《蘇聯文學史》(部分)、《天國之門》、《葉賽寜》等著作。譯有《一個陌生女人的來信》《未列入名冊》《蘇聯抒情詩選》《葉夫圖申科詩選》《普希金童話詩集》等譯作。與戈寶權先生共同主編《普希金抒情詩全集》。
葉賽寜
往昔的一切已無法挽迴 / 003
夜 / 005
白 樺 / 006
黑麥開始枯萎,燕麥的胚芽不能破土…… / 007
新 雪 / 009
鐵 匠 / 010
早 安 / 012
烏雲在叢林裏勾織起花邊…… / 013
稠李樹 / 014
狗的頌歌 / 016
母 牛 / 018
乞討的小姑娘 / 020
在雲山後邊,在黃土山榖後邊…… / 021
蔚藍的蒼穹,七彩的長虹…… / 023
我細看田野,細看藍天…… / 025
田野已收割,林木已光禿…… / 026
綠波蕩漾的發型…… / 027
風啊,風啊,漫捲雪花的風哦…… / 029
噢,天哪,上帝,這個深淵…… / 030
牝馬船 / 032
四旬祭 / 038
我不嘆惋,不呼喚,不哭泣…… / 043
我不打算欺騙自己…… / 045
無賴漢之戀 / 047
我滿懷憂傷地凝視著你…… / 049
黃昏緊皺起黑色的眉毛…… / 051
你跟大傢一樣,也是個普通女人…… / 053
盡管你已被彆人吸乾…… / 055
親愛的,讓我們坐在一起…… / 057
你彆以冷淡把我摺磨…… / 059
莎嘎奈呀我的莎嘎奈!…… / 061
你曾經說起過薩迪…… / 063
給母親的信 / 065
蘇維埃羅斯 / 068
漸漸離去的羅斯 / 074
給一個女人的信 / 080
給外祖父的信 / 086
月兒為什麼這樣黯淡昏黃…… / 093
彆瞭,巴庫!我再也見不到你…… / 095
幽藍的迷霧,雪原茫茫…… / 096
淡淡的月光令人昏昏沉沉…… / 098
茫茫的雪原,蒼白的月亮…… / 100
你不愛我也不憐憫我…… / 101
也許為時已晚,也許還太早…… / 104
再見吧,我的朋友,再見吧…… / 106
古米廖夫
幽 會 / 109
愛 / 111
疑 惑 / 113
姑 娘 / 115
老處女 / 116
野 遊 / 118
太陽的嘴唇 / 120
蔚藍的星 / 121
撒星星的女郎 / 123
夢 / 125
你我拴在同一鏈條上…… / 127
經過這麼多年的顛沛流離…… / 128
迷途的電車 / 130
阿赫瑪托娃
我寵愛映在窗上的光…… / 135
也還是那嗓音,也還是那目光…… / 136
當激情熾燃到白熱…… / 137
還鄉偶拾 / 138
灰眼睛的君主 / 139
火燎似的吹著悶熱的風…… / 140
我寫下的一串話語…… / 141
丈夫把我抽得遍體鱗傷…… / 143
披著深色的紗籠…… / 144
愛 情 / 145
黧黑的少年侍從…… / 146
對陽光的憶念在心田逐漸淡薄…… / 147
在寥廓的蒼穹…… / 148
心同心無法拴在一起…… / 149
門扉半敞著…… / 150
你可想知道…… / 151
仿佛用麥稈你吮吸我的魂魄…… / 152
我像生活在掛鍾裏的杜鵑…… / 153
我同醉酒的你十分愉快…… / 154
最後一次相見 / 155
短詩一章 / 156
我,一個浪蕩女人,來到這裏…… / 157
白 夜 / 158
緻繆斯 / 159
漁 人 / 161
新月掛上柳梢…… / 163
……那兒是一尊酷肖我的大理石像…… / 164
有個男孩,在吹著悠揚的風笛…… / 165
材料庫彌漫著淡淡的煙霧…… / 166
片 斷 / 167
我的聲音微弱…… / 168
一雙雙眼睛猶豫地請求寬恕…… / 169
傍 晚 / 170
這兒我們全都是蕩婦、醉漢…… / 171
……不見有人下到颱階…… / 172
莫把真正的柔情…… / 174
這座暖房裏的鮮花…… / 175
晚飯前已暮色深沉…… / 176
我離棄你那白色的屋宇…… / 177
驚 慌 / 178
溫存…… / 208
愛情的迴憶啊,你多麼沉重!…… / 209
我並不祈求你的情愛…… / 210
冒著朔風和嚴寒歸來…… / 212
獨 處 / 213
我到詩人傢裏做客…… / 214
你怎能眺望涅瓦河…… / 216
海濱公園的石徑黑光隱耀…… / 217
我們彆再在林中…… / 218
她走到跟前…… / 219
盡管我難得把你夢見…… / 220
嚴厲的大江邊那黑暗的城市…… / 221
迴 答 / 222
離 彆 / 223
空漠的蒼穹宛如透明的玻璃…… / 224
那個聲音…… / 225
我最好奮激地唱流行歌謠…… / 226
多少次我詛咒…… / 227
繆斯沿著山徑走瞭…… / 229
如同未婚妻…… / 230
是啊,有那麼一塊地方…… / 231
我將靜靜地長眠…… / 232夢 / 233
1913年12月9日 / 235
語言的新穎和感情的質樸…… / 236
密友中有一張難忘的麵容…… / 237
我收斂起笑容…… / 238
我時常夢見岡巒起伏的巴甫洛夫斯剋…… / 239
為什麼你要佯裝…… / 241
我望見…… / 242
同伴們聲聲呼喚…… / 244
春天到來之前常有這樣的日子…… / 245
傍晚的天空寬廣、昏黃…… / 246
我不知道你活著或已死亡…… / 247
從你的記憶中我抽齣這個日子…… / 248
不是秘密,不是憂傷…… / 249
給心上人 / 250
暗徑盤麯…… / 252
五月雪 / 254
一切都引我對他期望…… / 255
當在無比陰森的京都…… / 256
皇村雕像 / 258
鼠麯草乾枯、粉紅…… / 260
這一會晤誰也沒有唱完…… / 261
留下…… / 262
啊,這又是你…… / 264
一切都已喪失…… / 265
我過去和現在多麼喜愛…… / 266
又由於微睡而我被賜予…… / 267
我一到那裏…… / 269
我的命運就那樣改變瞭嗎?…… / 270
仿佛白石沉在井底…… / 272
第一道曙光…… / 273
我沒有掛上小小窗簾…… / 274
你現在心情沉重而又沮喪…… / 275
一周來連一句話我也沒有嚮誰說過…… / 277
有個聲音呼喚著我…… / 279
黎明時醒來…… / 280
懷著欽敬沉溺於暗中的友情…… / 281
這很簡單,這很明顯…… / 282
我揣度…… / 283
這些廣場多麼寬曠…… / 284
我們不能相互分離…… / 285
神秘的春天還懶怠無力…… / 286
彆人的俘虜…… / 287
我聽見黃鸝那總是悲哀的啼聲…… / 288
郊原閑遊 / 180
親愛的,不要把我的信揉作一團…… / 181
在我烏黑的發辮裏…… / 183
我學會瞭淳樸、賢明地生活…… / 184
失眠癥 / 185
威尼斯 / 186
你可知道…… / 187
我柔順地默默想象…… / 188
我們將不同杯共飲…… / 189
我隻有一種微笑…… / 191
我將男友送至前廳…… / 192
被鍾情的女郎總有韆百種請求…… / 193
每天都滋生新的驚慌…… / 195
追憶的心聲 / 196
喔,我知道…… / 197
我望見海關大樓上一麵褪瞭色的小旗…… / 198
替代智慧的是閱曆…… / 199
那是一年中的第五個季節…… / 200
敘事詩篇 / 201
在我們經常相會的堤岸上…… / 204
在左側瞄準射擊的地方…… / 205
客 人 / 206流動…… / 289
木橋變得晦暗、彎麯…… / 290
我問布榖鳥…… / 292
要我百依百順?…… / 293
鐵柵欄…… / 294
你沒有幸免於難…… / 295
隻要我還沒有跌倒在籬牆下…… / 296
你那久注的目光使我疲憊…… / 297
誹 謗 / 298
大門敞開…… / 300
丟棄國土任敵人蹂躪的人…… / 301
月亮在湖後靜止不動…… / 302
這兒清幽…… / 303
新年頌歌 / 304
給一位藝術傢 / 306
這兒是普希金開始流放的地方…… / 307
假如月色恐怖的陰影搖曳…… / 308
從童年起我就鍾愛的那座城市…… / 309
我對你隱瞞瞭心靈的秘密…… / 311
黑戒指的童話 / 312
一些人映照在溫柔的目光中…… / 315
慶祝最後的周年紀念吧…… / 316
識破…… / 318
冷酷無情的話語…… / 319
柳 樹 / 320
在1940年 / 321
列寜格勒首次遠射 / 323
1941年3月的列寜格勒 / 324
誓 言 / 325
死亡之鳥戳在天頂…… / 326
勇 敢 / 327
花園裏避彈坑已經挖好…… / 328
而你們,我的響應最後號召的朋友…… / 330
三個鞦天 / 331
莊重地同女兒們告彆…… / 333
所有親愛者的靈魂都在高空的星上…… / 334
我迎接第三個春天…… / 335
荒地從右邊逶迤…… / 336
從飛機上 / 337
四行詩 / 339
勝 利 / 340
老 師 / 342
追念亡友 / 343
兩周年 / 344
去瞭…… / 345
詩人之死 / 347
海濱十四行詩 / 348
音 樂 / 349
請彆以嚴酷的命運…… / 350
片 斷 / 351
夏 園 / 352
三月哀詩 / 354
迴 聲 / 356
與所有的諾言相反…… / 357
鄉 土 / 358
瞧,這碩果纍纍的鞦天!…… / 359
麵對一首未寄齣的詩 / 360
夜半詩抄(七首) / 361
我走啊…… / 368
土地雖然不是傢鄉的…… / 369
霍達謝維奇
清 晨 / 372
隨 感 / 373
每天我都忙於種種事情…… / 374
沿街心花園 / 375布倫塔河 / 376
瓶塞兒 / 378
彆爾斯科河口 / 379
無論寄托…… / 381
在鼕季陰沉沉的天氣裏…… / 382
開嚮院子的諸傢窗戶 / 383
盲 人 / 385
在海濱 / 386
敏斯基
浪 / 389
我是多麼地愛你…… / 390
後記 / 392
往昔的一切已無法挽迴
我無法挽迴那涼爽的一夜,
再也見不到我那心愛的姑娘,
花園裏夜鶯那支歡快的歌兒,
對於我,竟是再也聽不到的絕唱。
那一春夜已飛逝而去,
怎能對它說:“等一等,再來。”
鞦天的季節已經來臨,
綿綿的細雨淅淅瀝瀝。
心愛的姑娘正在墳墓裏沉睡,
把愛埋藏在自己心中。
即使是深鞦的風暴和雨雪,
也無法把它喚醒,使其熱血沸騰。
那支夜鶯的歌已經沉寂瞭,
夜鶯早已飛嚮大海的遠方,
再也不會有更動聽的歌兒,
比起那涼爽之夜的歌唱。
心心相印的喜悅也已飛逝,
當時是生平最初的體味。
而今內心的情感已經冷卻,
往昔的一切永遠也無法挽迴。
夜
河水靜靜地打著盹兒,
幽暗的鬆林不再沙沙作響。
夜鶯的歌唱停瞭下來,
長腳秧雞不再聲嘶力竭地叫嚷。
夜深沉,四周萬籟俱寂,
隻聽得溪水的潺潺聲響,
明月用自己的光輝
給周圍的一切都披上華麗銀裝。
河水銀波蕩漾,
小溪閃爍銀光,
被灌溉的草原的青草
也都閃著銀色的光芒。
夜深沉,四周萬籟俱寂,
大自然的一切都進入夢鄉。
明月用自己的光輝
給周圍的一切都披上華麗銀裝。
白 樺
我傢的窗前,
佇立著一棵白樺,
它銀裝素裹,
披掛一身雪花。
蓬鬆茸茸的枝頭
呈現雪綉的花邊,
一串串銀穗掛在身上
如潔白的流蘇舒展。
默然佇立的白樺,
沉浸在睡夢的寂靜中。
而在金色的光輝裏,
雪花兒閃爍,亮晶晶。
朝霞,慢條斯理地走來,
圍繞著白樺細細打量,
又把銀色的光輝
灑到白樺的枝頭上。
新 雪
我縱馬前行,雪野寂靜,
聽得見馬蹄的嘚嘚聲,
唯有一群灰暗的烏鴉,
在草場那邊聒噪不停。
林中的樹木正在夢幻中打盹兒,
有如童話,被巫婆使瞭魔法。
就像紮著潔白的頭巾似的,
青鬆的頭頂覆蓋著雪花。
這鬆像一個腰彎背駝的老婦,
軀體靠拐棍支撐,
而在樹頂上,有一隻啄木鳥,
正在把枯枝啄個不停。
馬兒奔馳,曠野廣闊無垠,
紛紛揚揚的雪花把披巾編織,
這永無盡頭的路途
像飄帶似的通往無邊那遠處。
俄羅斯白銀時代詩選 下載 mobi pdf epub txt 電子書 格式 2024
俄羅斯白銀時代詩選 下載 mobi epub pdf 電子書俄羅斯白銀時代詩選 mobi epub pdf txt 電子書 格式下載 2024