杜拉斯代表作之一,自传性质的小说,获一九八四年法国龚古尔文学奖。全书以法国殖民者在越南的生活为背景,描写贫穷的法国女孩与富有的中国少爷之间深沉而无望的爱情。
##我猜原文一定很优美,不会像译版一样读起来有顿挫感
评分##情人、洛丽塔、米兰之恋不愧是情爱小说并列三大巨作,风格我都不喜欢。
评分##我看开头的译序说,这是杜拉斯最有“可读性的”一本书,好吧,我表示杜拉斯的其他作品我不敢再看了。我承认我比较低端。
评分##博尔赫斯说:“人类的三个能力:记忆、理解、意志并非学究式的幻想。”随着岁月的流逝,人人都被迫背上越来越沉重的记忆负担,你可以失去记忆,但不能失去对记忆的知觉,否则你想从某个地方重新开始就拾不起来了。“它会在做梦时,在夜间工作时,在翻阅一本书或拐过一个街角时浮现出来”。只有那些真正理解了意志力在时间的记忆里耐心等待的人,才能战胜时间,在某个注定的时间“特意来告诉你,对我来说,我觉得现在你比年轻的时候更美,那时你是年轻女人,与你那时的面貌相比,我更爱你现在备受摧残的面容。” 叶芝写给至爱毛特•岗的情诗,灵魂与灵魂超越时空与肉体在诗句中对歌,岁月的沧桑在爱意下屈服。是的,只有一个人爱你朝圣者的灵魂,爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹,爱你现在备受摧残的面容,那个人才是你值得信赖而又灵魂互赖、生死相随的真
评分##状态不好的时候真是不能看意识流,前一句推翻后一句,在当事人和旁观者中进进出出,来回就这一套,又不是不可靠叙述,更像是一本不确定心情的日记。实在没法假装喜欢杜拉斯,书里的爱和性爱,真有人觉得美吗。我还不如多看几本莱辛。
评分##王小波最推崇的王道乾先生的译笔,陆智昌的装帧,应该是国内最好的版本。就像侯孝贤的电影不存在剧透,看过改编的电影也不会影响读这本原著,文字与影像自有其语言,且截然不同。漫无边际的叙述, 跳跃性的结构,非常特别的阅读体验,同时也需要非常投入的阅读状态。文笔确实优美,但总感觉离我太远了,难以亲近。
评分##杜拉斯惯常的琐碎与絮叨,在切割得支离破碎的情节中见缝插针。我很清楚,梁家辉并不符合原著中描述的胆怯孱弱,那个没有一丝肌肉的中国北方的情人。
评分##后来,她哭了,因为她想到堤岸的哪个男人,因为她一时之间无法断定她是不是曾经爱过他,是不是用她所未曾见过的爱情去爱他,因为,他已经消失于历史,就像水消失在沙中一样,因为,只是在现在,此时此刻,从投向大海的乐声中,她才发现他,找到他。
评分##“我觉得现在你比年轻的时候更美,那时你是年轻女人,与你那时的面貌相比,我更爱你现在备受摧残的面容。”传说中小资们引述无数的一段话。读这本小书时,摸着自己光滑的大腿,想到几十年后衰老的容颜,心中一凉,恨不得在最美的年华死去。哎呀,我当然是说说而已。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.teaonline.club All Rights Reserved. 图书大百科 版权所有