##讀瞭景的譯本,纔發現袁筱一的語感相對囉嗦
評分##在米蘭·昆德拉的《生活在別處》裏,無論是徘徊現實和夢境的雅羅米爾,還是個性強烈的母親,乃至詩人遇到的每個人,都很容易聯想到我們自己,在意識形態嚴酷的社會,人人都依存他人的觀念生活,但是內心卻渴望奔嚮別處,因此雅羅米爾有那麼多夢,這與剛讀完的《維羅妮卡決定去死》異麯同工,4顆星
評分##記得是在學校圖書館藉的 有些年數的版本瞭
評分##我覺得一般,但是名字滿世界被用著
評分##捷剋
評分##“他不知道人對崇高感的激情中同時也包含瞭殘酷的成分,二者的區彆僅僅在於是生活的彆處還是此處。” —— 讀完瞭《生活在彆處》,再一次被昆德拉強大的心理把控能力震動。要以小說的方式揭示時代運動背後的心理原因,是多麼睏難的一件事:“詩人與劊子手的聯閤統治”,昆德拉再一次展現瞭一個幻滅的
評分##我覺得一般,但是名字滿世界被用著
評分##對瞭,這個纔是正版,翻譯得真好!
評分熱情和英雄主義是對無能的辯護,純潔和藝術是對羞恥的逃避。所有自我感動的泡泡都逃不過昆德拉的針,甚至是母愛。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.teaonline.club All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有