☆ 米蘭·昆德拉長篇小說代錶作
☆ 王東亮譯,魯迅文學奬文學翻譯奬獲奬譯本
-
《笑忘錄》是米蘭•昆德拉的長篇小說作品,小說以1968年捷剋斯洛伐剋遭入侵為時代背景,描寫捷剋不同階層知識分子的命運。書中一個個章節,如同旅行的不同階段,朝嚮某個主鏇律,朝嚮某種獨一無二的情境,旅行的意義已迷失在廣袤無垠的內在。作者探討瞭人生中記憶和遺忘的哲學關係,人們希望保持或忘卻的內容,如同附帶歡娛和諷刺的笑一樣,是相對應的永恒主題。
##像是隨筆一樣的小說,七個部分有各自的主題,昆德拉藉助這些情節發錶諸多見解,並把自己的一部分經曆穿插在書裏,似乎想要直接和過去和未來對話。他揭露事實,顛覆意義,用笑和遺忘讓意義徹底消亡,最後還不忘精神分析“力脫思特”,讓未來重迴動物性。盡管瞭解瞭昆德拉政治上遭受的波摺,也終究沒法弄明白這一切對他來說有何具體的影響,能讀到的隻有,和遺忘作鬥爭的人、堅持在牧歌上留下汙點的人、沒有過去的由孩子統治的恐怖王國、文化和曆史的更改、人的抒情性和動物性……而這一切,又有什麼意義呢。
評分##初中的時候根本不懂。現在終於力脫思特,把自己摺磨成淺淺看懂的成年人瞭。苦澀的得償所願。
評分##我一直佩服他能讓政治輕化的那麼敏感而準確
評分##初中的時候根本不懂。現在終於力脫思特,把自己摺磨成淺淺看懂的成年人瞭。苦澀的得償所願。
評分昆德拉在我這裏失去瞭作為小說傢的魅力,經常引用與參考的,隻有他的文學評論瞭。在《小說的藝術》裏,昆德拉曾經贊美卡夫卡筆下的那些檔案、辦公室、抽屜的描寫為“灰色的詩性材料”,因為卡夫卡有能力把這些最官僚氣息與繁瑣的行政事務轉化為一種平靜的矚目與幽微的懷疑,而且,他沒有把最終需要質詢的那個客體“寫實”,卡夫卡所有的質詢最終都指嚮瞭一種混沌,這是他的作品能夠保持詩性的根本原因。可是昆德拉急不可耐把一切的懷疑變成瞭嘲諷,把所有的憤懣都變成瞭抨擊,他不乏精妙的小說美學被過於具象化的客體所擊碎,失去瞭“詩性”。小說中關於組成圓圈、視力之遠近、為領導之死流淚、天使與魔鬼的笑聲等等細節的安排,都因為過於明確的政治批評意圖而乏味得像黨派內部參閱的批評材料。昆德拉的《笑忘錄》因為太過於智性,而最終喪失瞭美。
評分##第二次看這本書。當時讀的大學圖書館藉來的,讀完以後如沐春風,立即買瞭一本。米蘭昆德拉有一種很強的能力,寫政治、國情、愛情、詩和生活,相互分離,又能夠相互融閤,在每一段故事中又能夠巧妙得使自己齣現其中,把任何沉重的話題與情緒都錶述得輕盈又透氣。
評分##看昆德拉的書很容易讀得快,那些短小的章節,那些趣味性的闡釋與啓發,這部書中提到過,滑稽和頑皮的笑會消解那些看起來重要時刻的嚴肅性,某種意義上,這也是摧毀極權性社會所需要的利器之一。
評分##女人要找的不是漂亮男人。女人要找的是有過漂亮女人的男人。以醜女為情人,那是個緻命的錯誤。
評分##每天都力脫思特
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.teaonline.club All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有