《洛麗塔》原著問世五十年來第一部中文全譯本。納博科夫最著名最有爭議的小說傑作。
##這個譯本讀起來直接想讓人跳下一段是怎麼個情況,並不是情節精彩,而是感覺乏味。
評分##年輕的美國誘奸瞭古老的歐洲。
評分##成年女性都應該好好讀一下,從此就可以避免自哀自憐,跟惡意滿滿的異性勇敢的相處瞭。
評分##洛麗塔,我生命之光,我欲望之火,我死之葬列,萬有寂滅的法誡
評分##成年女性都應該好好讀一下,從此就可以避免自哀自憐,跟惡意滿滿的異性勇敢的相處瞭。
評分##每次想起lolita我就會想起杜拉斯的情人。不知為何。
評分##年輕的美國誘奸瞭古老的歐洲。
評分##當時年少無知。。隻覺相當變態。。
評分##我知道這本書飽受爭議,我也相信很多人是妄下定論,但若是把文學創作等同於紀實報道,也隻配看點粗鄙的地攤讀物和聳動的網絡新聞。無意為其平反昭雪,它也不需要我來招攬讀者,這本書裏打動人心的地方已經足夠多,作為能夠明辨是非的成年人和有良知的讀者,就應該毫不猶豫地,或者說毫不畏懼地打上五星。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.teaonline.club All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有