An insightful and entertaining work...gains resonance from its large and momentous backdrop of China in transition. (The New York Review of Books, Pankaj Mishra) --This text refers to the Paperback edition.
##英文里有中文味。不过感觉还行
评分##这本书我是赠送给Langer教授的,她说钱老先生的语言异常的witty&hilarious;P 也算是俺传播祖国优秀作品的一次小贡献吧。
评分##well, reading club assignment. not so interested in it
评分##补档去年的书单1
评分突然发现英文版里多出一些中文版没有的段落 大概因为是照着1947或者1949版本翻译的所以比我看的1980修改过的中文版内容多 简直意外之喜......翻译的蛮好原文里那种独特的喜感应该很难翻
评分##朋友们,我一个做翻译研究的人想说,不要再说译者改编很多,加了很多了,英文对应的是1947年围城原版,根本不是删减后的第二版围城啊
评分##朋友们,我一个做翻译研究的人想说,不要再说译者改编很多,加了很多了,英文对应的是1947年围城原版,根本不是删减后的第二版围城啊
评分##补档去年的书单1
评分##well, reading club assignment. not so interested in it
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.teaonline.club All Rights Reserved. 图书大百科 版权所有