An insightful and entertaining work...gains resonance from its large and momentous backdrop of China in transition. (The New York Review of Books, Pankaj Mishra) --This text refers to the Paperback edition.
##well, reading club assignment. not so interested in it
評分##朋友們,我一個做翻譯研究的人想說,不要再說譯者改編很多,加瞭很多瞭,英文對應的是1947年圍城原版,根本不是刪減後的第二版圍城啊
評分##英文裏有中文味。不過感覺還行
評分##英文裏有中文味。不過感覺還行
評分##two stars are taken out because of the bad translation.
評分##two stars are taken out because of the bad translation.
評分##補檔去年的書單1
評分##買瞭英文版圍城,在對照著讀。英文譯的很妙,但再迴頭看中文纔覺得棋高一著。錢老是令人高山仰止的境界。
評分##two stars are taken out because of the bad translation.
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.teaonline.club All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有