你是否怕寶貝不自覺學英語,你是否希望孩子能學得快樂甚至通過自己在玩耍中就不知不覺將英語學進去瞭呢?!
作為父母你是否因為期待孩子贏在起跑綫上但又不想強製要求他太小的時候就拿著煩悶的英語書看呢?!
又或者你是否煩惱送什麼給寶寶纔不會讓他從小就對學英語有恐懼呢?!
你是否曾經幻想過在快樂地互動中他就自然對英語耳濡目染呢?!
發條小瓢蟲 英文原版 Wind-up Ladybird
孩子們可以跟隨著繁忙昆蟲的一起開始旅程,在花園周圍的路上會遇到許多有趣的昆蟲。發條玩具蟲蟲奔跑在四個堅固的書頁(超硬頁麵防止幼兒撕爛咬爛哦!)軌道中並圍著轉圈圈,這種靠扭動的發條小玩具不同於以往的需要往後拉的發條玩具,而是用手擰動上發條,更便於在這類固定的跑道上跑齣可愛的扭麯形狀。
Children can follow the busy bug's journey around the garden meeting lots of interesting insects on the way. With four sturdy tracks embedded in the pages, the accompanying wind-up bug toy runs round the tracks. A revision of the highly successful Pull-Back Busy Bug book, replacing the pull-back toy with a wind-up toy.
齣版社: Usborne Publishing Ltd; New edition (2015年3月1日)
紙闆書: 10頁
讀者對象: 3 - 6 歲
語種: 英語
ISBN: 1409583880
條形碼: 9781409583882
商品尺寸: 23 x 27 cm
商品重量: 381 g
ASIN: 1409583880
請勿給予三歲以下兒童使用此産品!
WARNING! Not suitable for children under 36 months because of small parts. Choking Hazard
這本書的敘事節奏把握得相當精準,讀起來有一種老電影裏那種舒緩而又充滿期待的韻味。它沒有采用當下流行的一些快節奏、碎片化的敘事方式,而是用一種非常古典、優雅的英式幽默慢慢展開情節。我發現自己完全沉浸在瞭那個想象中的小世界裏,作者對於環境的描寫非常細膩,比如清晨露水打在葉片上的聲音,風吹過草叢時那種輕微的沙沙聲,都能通過文字被捕捉到。我試著改變瞭語速,用不同的聲調去朗讀,發現這本書的文字自帶一種韻律感,特彆適閤大聲朗讀。我傢那位平時坐不住的孩子,聽我讀到高潮部分時,居然會安靜地窩在沙發角落裏,眼神裏充滿瞭對接下來故事走嚮的好奇與猜測。這種能讓孩子主動“聽”進去的文字,在如今的童書市場裏是相當難得的,它考驗的不僅僅是孩子的理解力,更是對語言美感的初步培養。
評分閱讀體驗中,最讓我驚喜的是這本書所激發齣的那種跨越年齡的共鳴。我一個成年人,在給孩子講到某個場景時,甚至會勾起自己童年時玩弄那些小機械玩具的迴憶。它成功地搭建瞭一座連接代際情感的橋梁。我和我父親當年修理老式鍾錶的場景,仿佛又重現瞭。這本書裏的那種對精密構造的迷戀,是共通的。孩子在玩那些發條裝置時,眼睛裏閃爍的光芒,讓我想起自己小時候對任何能轉動、能發齣聲響的東西都充滿好奇的模樣。這種懷舊的情緒並不是刻意為之,而是自然而然地從精良的製作工藝和富有想象力的情節中滲透齣來的。它提供瞭一個難得的機會,讓父母和孩子可以放下各自的電子設備,一起專注於一個實體物件的運作和故事,這種高質量的陪伴時光,是任何數字産品都無法替代的珍貴財富。
評分從收藏價值的角度來看,這本書的裝幀設計簡直是藝術品級彆的。外殼的材質選擇非常考究,那種微磨砂的質感,拿在手裏沉甸甸的,讓人感覺物有所值。翻開每一頁,都能感受到裝幀師對細節的苛求,書脊的縫閤處處理得非常牢固,即使被反復翻閱,也不會齣現鬆散的現象。更厲害的是,它將“玩具”的互動性完美地融入瞭“書籍”的載體中,那種需要輕輕撥動或轉動的機關,設計得既安全又巧妙,完全避免瞭傳統活動書容易損壞的問題。這不隻是一本可以讀完就束之高閣的書,它更像是一個可以被長期保留和互動的傢庭藏品。我甚至願意把它放在客廳的書架上,作為展示品,它所散發齣的那種古典機械美學,遠超一般兒童讀物的範疇,簡直是對工藝精神的一種緻敬。
評分這本書的插圖簡直是視覺的盛宴,色彩飽和度極高,而且細節處理得非常到位,即便是小小的瓢蟲翅膀上的紋路都清晰可見。我特意對比瞭一下市麵上其他同類讀物,能明顯感覺到這本的印刷質量達到瞭一個非常專業的水平,紙張厚實,觸感溫潤,完全沒有那種廉價的塑料感。尤其值得稱贊的是那些機械結構的設計,雖然是給孩子看的玩具書,但裏頭那種齒輪咬閤、發條擰緊的動態感被巧妙地融入到瞭靜止的畫麵中,仿佛輕輕一碰,那隻小瓢蟲就要立刻蹦躂起來似的。我兒子(快四歲瞭)光是盯著那些機械圖紙一樣的剖麵圖就能看上半天,他會好奇地問:“爸爸,這個輪子是怎麼轉的?”這不僅僅是講故事,更像是打開瞭一扇通往微觀世界工程學的窗口,激發瞭他對事物運作原理的最初探究欲。我們傢裏的燈光下看,色彩的層次感尤其豐富,那種仿佛要溢齣紙麵的立體感,讓閱讀過程變成瞭一種沉浸式的體驗,而不是單純的文字接收。
評分我最欣賞的是這本書背後所蘊含的那種對“不完美”的接納和贊美。故事的主角,那隻“發條瓢蟲”,它並不是傳統故事裏那種完美無瑕的英雄,它有它自己的小毛病,比如發條有時候會上得太緊,導緻它跑得歪七扭八,或者某個零件偶爾會卡住。但正是這些“小故障”,讓它顯得如此真實和可愛。孩子在聽故事的時候,曾經問過我:“它為什麼不能像真的瓢蟲一樣飛呢?”我藉此機會和他聊瞭聊,關於機械與生命的區彆,以及努力剋服自身局限性的意義。這比起那些一味歌頌成功的書本要深刻得多,它教會孩子,那些看似“缺陷”的地方,恰恰是構成我們獨特性的重要部分。這種內涵,對於培養孩子的同理心和自我認知,提供瞭極佳的土壤,它不直接說教,而是通過角色的經曆讓你自己去體會。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.teaonline.club All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有