出版社: Faber & Faber; Main - Faber Modern Classics (2015年4月2日)
平装: 272页
语种: 英语
ISBN: 0571322735
条形码: 9780571322732
商品尺寸: 12.9 x 1.9 x 19.8 cm
商品重量: 304 g
The Remains of the Day won the 1989 Booker Prize and cemented Kazuo Ishiguro's place as one of the world's greatest writers. David Lodge, chairman of the judges in 1989, said, it's "a cunningly structured and beautifully paced performance". This is a haunting evocation of lost causes and lost love, and an elegy for England at a time of acute change. Ishiguro's work has been translated into more than forty languages and has sold millions of copies worldwide.
Stevens, the long-serving butler of Darlington Hall, embarks on a leisurely holiday that will take him deep into the countryside, but also into his own past. Reflecting on his years of service, he must re-examine his life in the face of changing Britain, and question whether his dignity and properness have come at a greater cost to himself.
1989年布克獎獲獎作品
剃刀邊緣的感性 帝國的沒落輓歌
一九五六年夏,上了年紀的宅邸總管史帝文斯駕車展開一趟為期六日的休假旅程,他探訪故友,憑弔過往;走訪英國至美麗的鄉間風光,也深入自己心中迷霧蔽日的往事……
身為一絲不苟的「完美總管」,史帝文斯侍事一家豪門三十餘載,不惜為尊嚴與忠誠付出一切;經歷兩次大戰,見證歲月偷換、人事移徙。他沉湎詼諧的冥想與記憶,反覆確認後又重拾猶疑,熱衷自我法庭上的詰問與申辯。如逝去時代的遺民,戀戀不捨舊日的美好與輝煌,即使賦予他生命意義的世界已不復存,他仍耽溺往昔的虛幻風景。
回憶是迷失的跫音,在時光長廊上終日遊蕩。除了回憶,他一無所依。他渴望聆聽當下,回憶卻時時撥擾弦外之音……迷亂往事,近乎昏盲。恰如石黑一雄對自己筆下人物的評價:「他們表現了一種殊死的勇氣,儘管他們目睹自己耗費了生命的大部分時間,只為了做徒勞的事,他們仍甘願繼續下去。我敬佩他們,他們能深刻自我理解。問題是,生命消逝得太快。」
好評推薦
本書是石黑一雄繼《浮世畫家》後的第三本力作。史帝文斯是一位上了歲數的總管,服侍達令頓爵爺三十年時光,他回憶過去,重新面對生命中的重要事件,不知不覺間,其嚴謹且壓抑的情感逐漸鬆動。史帝文斯待人淡漠而含蓄,自命不凡且缺乏幽默,他將一生奉獻給他認定的工作職責,希望藉全然的無私奉獻、冷酷地壓抑自我情感而登上職涯的高峰。對他而言,堅忍克己是一種美德,他對自己在父親過世之際泰然自若的表現感到自豪,也相信在面對情感磅礡的女管家時,自己的處理是至「正確」的選擇。石黑一雄對於史帝文斯的個性塑造細微精準、恰到好處,製造出反諷的效果,使主角不經意流露出一種令人悲憫的自欺。作者在令人沉痛不已的結局裡也描述了主角遲來的覺醒,史帝文斯感嘆自己浪費了一生,盲目為愚癡的主人服務,也始終不能曉悟「人情交誼」。──《出版者週刊》
這部小說的敘事者是完美無缺的英國總管史帝文斯。他試圖在幾近妙不可喻的工作領域裡自我貶抑,藉此為狹隘的生命經驗賦予某種形式與意義。史帝文斯的職涯歷經了第二次世界大戰,卻終未察覺周遭的生活原貌──好比,他那位貴族主人顯然同情納粹,但他渾然未覺。這部精準又悲傷的小說尚有更加懸人心念的情節──究竟,史帝文斯能否在其極度壓抑的生存方式中,容許些許積極的生命情意?──網路書評
藝術大師之作……展現令人驚艷的膽量與自信。──《紐約書評》
一個既優美又殘酷的故事。──小說家/薩爾曼.魯西迪(Salman Rushdie)
一位大藝匠家。──詩人&小說家/瑪格麗特.愛特伍(Margaret Atwood)
整個世代中至傑出且至有原創性的作家。──劇作家/蘇珊.希爾(Susan Hill),英國《星期日郵報》(Mail on Sunday)
真是一部完美的小說。我根本捨不得放下。──小說家/安.碧亞提(Ann Beattie)
巧妙的敘述與完美無瑕的語調控制……來自這位卓越的小說家。──小說家/茱利安.巴恩斯(Julian Barnes)
劇情描述一位完美的英國總管及他對英國戰後的衰退與保守的反應,具悲劇色彩且有豐富的心靈內涵。真是精彩絕倫的一本書。──網站書評(Inside Flap)
不世出的傑作......令人信服且完整的勾勒細節,一個人的生命旅程在讀者眼前抽絲剝繭,別出心裁且引人入勝,時而逗趣,時而愚昧,終究感人至深。──《週日時報》
石黑一雄的上乘之作:攸關人的存在、階級與文化等提旨的諷刺喜劇,引人入勝,魔法般轉化為細膩深刻且揪心的動人敘事。情節交錯、教人讚歎……石黑一雄是具獨創性且卓越的天才。──《紐約時報》
故事巧妙、震憾人心。──《新聞周刊》
聰明、優雅,一部體貼、細膩的傑作。──《衛報》
Kazuo Ishiguro's seven published books have won him wide renown and many honours around the world. His work has been translated into over forty languages. The Remains of the Day and Never Let Me Go have each sold in excess of 1,000,000 copies in Faber editions alone, and both were adapted into highly acclaimed films. His latest novel is The Buried Giant.
石黑一雄(Kazuo Ishiguro),日裔英国小说家,1954年生于日本长崎。1989年获得“布克奖”,与奈保尔、拉什迪并称“英国文坛移民三雄”。被英国皇室授勋为文学骑士,并获授法国艺术文学骑士勋章。
2017年,石黑一雄获得诺贝尔文学奖。瑞典学院给出的获奖理由为“石黑一雄的小说,以其巨大的情感力量,发掘了隐藏在我们与世界联系的幻觉之下的深渊。”
石黑一雄文体以细腻优美著称,几乎每部小说都被提名或得奖,其作品已被翻译成二十八种语言。
虽然拥有日本和英国双重的文化背景,但石黑一雄却是极为少数的、不专以移民或是国族认同作为小说题材的亚裔作家之一。他致力于写出一本对于生活在任何一个文化背景之下的人们,都能够产生意义的小说。于是,石黑一雄的每一本小说几乎都在开创一个新的格局,横跨了欧洲的贵族文化、现代中国、日本,乃至于1990年代晚期的英国生物科技实验,而屡屡给读者带来耳目一新的惊喜。
石黑一雄的出版作品如下:1982年《群山淡景》(A Pale View of Hills), 获得「英国皇家学会」(Royal Society of Literature)温尼弗雷德.霍尔比奖(Winifred Holtby Prize)。1986年《浮世画家》(An Artist of the Floating World),获英国及爱尔兰图书协会颁发的「惠特布莱德」年度*小说奖(Whitbread Book of the Year Award)和英国布克奖(Booker Prize)的提名。1989年《长日留痕》(The Remains of the Day),荣获英国布克奖,并荣登《出版家週刊》的畅销排行榜。1995年《无可慰藉》(The Unconsoled)赢得了「契尔特纳姆」文学艺术奖(Cheltenham Prize)。 2000年《我辈孤雏》(When We Were Orphans),再次获得布克奖提名。2005年《别让我走》(Never Let Me Go),也入围了布克奖最后决选名单,并获全世界文学奖奖金至高的「欧洲小说奖」(European Novel Award)。2009年短篇故事集《夜曲》(Nocturne)。2015年,睽违十年后推出长篇小说《被掩埋的巨人》,再度席捲欧美与亚洲书市。
阅读这本书的过程,就像是进行一场无声的对白。叙述者提供了一个视角,而读者则被迫在字里行间填补那些他刻意留白的部分。最引人入胜的是那种历史的沧桑感。通过对过去事件的回忆和对比,我们清晰地看到了一个旧时代的逐渐消逝,以及它对个体命运的深远影响。人物对往日时光的怀恋,并非单纯的感伤,而是一种对自身价值体系受到挑战的本能反应。在那个快速变革的时代背景下,他的坚守显得既可敬又可悲。那种对特定阶级和生活方式的依恋,让他错失了与时代同步、与他人建立更深层情感连接的机会。这本书没有提供任何廉价的安慰或简单的结论,它只是将那个精致而脆弱的内心世界摊开在你面前,让你自己去感受那种无声的叹息和巨大的情感空洞。这是一次非常成熟且需要耐心的阅读体验。
评分这本小说简直是文字的魔术,读完之后,脑子里挥之不去的是那种微妙的、难以言喻的情感波动。作者的叙事技巧高超得让人惊叹,他不是简单地讲述一个故事,而是像一个精密的钟表匠,一点一点地展现人物内心的齿轮是如何咬合、如何运作的。我特别欣赏那种克制到极致的表达方式,每一个词语的选择都像是经过了深思熟虑的镀金,光彩内敛却掷地有声。那种深藏于角色骨血之中的礼仪和教养,在关键时刻的沉默,比任何激烈的言辞都更具穿透力。你会忍不住想,在那些看似波澜不惊的日常之下,究竟掩盖了多少未曾言明的遗憾与渴望。那种对“完美服务”的极致追求,最终如何反噬了个人的幸福,这种对比带来的冲击力是持久而深刻的,让人在合上书本后,依然沉浸在那片英伦的薄雾之中,久久不能自拔。这本书无疑是一次对人性幽微之处的温柔探索,它要求读者投入十二分的专注,方能领略其真正的韵味。
评分这本书的结构布局极为精妙,它不是那种情节跌宕起伏的小说,它的高潮隐藏在日常的重复和微小的细节之中。作者仿佛是一位高明的音乐家,通过反复出现的旋律(那些关于忠诚、关于职责的内心独白),逐步累积情感的重量。每一次的重复,都带来新的理解层次。我尤其欣赏那些旁白中流露出的那种对“体面”和“尊严”近乎偏执的维护。在那个特定的社会阶层和职业环境中,这些概念高于一切,包括个人的幸福乃至真相。这种对社会规范的深刻洞察,使得整部作品具有一种超越时空的反思价值。它迫使我们去审视,在追求某种社会认可的“崇高”时,我们是否牺牲了更本真的人类连接。文字的密度很高,需要细细品味,每一页都仿佛蕴含着多年的沉淀。
评分读罢此书,我仿佛经历了一场漫长而缓慢的自我审视。这本书的魅力,很大程度上来源于它对“时间”这个主题的独特处理。时间在这里不再是线性的推进,而是像多面镜子一样,将过去的回响不断折射到当下。叙述者的视角非常独特,他总是在回顾,在权衡,在试图用一种近乎学术研究的严谨态度来解剖自己的人生选择。这种冷静的、抽离的叙述,反而制造出一种巨大的情感张力——你比角色本人更替他感到焦灼和惋惜。更令人玩味的是,作者巧妙地利用环境的描绘,比如宏伟却日渐衰败的庄园,来烘托人物精神世界的状态。那份古典的、旧世界的优雅,与时代潮流的滚滚向前形成了强烈的对照,让人不禁思考,我们究竟应该坚守怎样的原则,又在何种程度上应该顺应变化。这是一种非常“英式”的忧郁美学,细腻得让人心疼。
评分我很少读到能将“职业精神”和“个人生活”的冲突描绘得如此细致入微的作品。这本书提供了一个极好的案例,展示了当一个人将所有的生命能量都倾注于一个特定的角色设定时,会发生什么。叙述者对待自己职责的那种近乎宗教般的虔诚,令人既敬佩又感到一丝寒意。他对于“得体”的执着,像一层厚厚的冰壳,将他内心最真实、最柔软的部分彻底冻结了。这种对情感表达的自我审查,构筑了整部小说的核心矛盾。读到某些关键的对话或场景时,你会迫切地希望他能突破那层屏障,说出哪怕一句不那么“完美”的话,但每一次,他都选择了最安全、最符合身份预设的路径。这种持续的、压抑的“未竟之事”,是本书最动人心魄的地方,它让你反思自己的生活中有多少“本可以”被“习惯了”所扼杀。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.teaonline.club All Rights Reserved. 图书大百科 版权所有