Russian Fairy Tales 英文原版 [精裝]

Russian Fairy Tales 英文原版 [精裝] 下載 mobi epub pdf 電子書 2025

Gillian Avery 著
圖書標籤:
  • Russian Fairy Tales
  • Fairy Tales
  • Folklore
  • Mythology
  • Children's Literature
  • Classic Literature
  • Russian Literature
  • Illustrated
  • Hardcover
  • Stories
想要找書就要到 圖書大百科
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: Knopf Doubleday Publishing Group
ISBN:9780679436416
商品編碼:19489563
包裝:精裝
叢書名: Everyman's Library Children's Classics
齣版時間:1997-12-01
頁數:192
正文語種:英文

具體描述

內容簡介

Notable for their magnificent, jewel-like color illustrations by Bilibin, these traditional tales include "The Frog Princess," "Vassilissa the Beautiful," and "The White Duck." Though Russian Fairy Tales in the Pantheon Folklore Library is a book for adults, it has sold over 30,000 copies.

作者簡介

Gillian Avery (1926- ) was born in Reigate, Surrey, where she started her writing career as a journalist on the Surrey Mirror. Deciding that the pace of book publishing was more congenial than that of newspapers, she went to Oxford in 1950 to work for the Clarendon Press. In 1952 she married a don, Anthony Cockshut, and when they moved to Manchester she was so homesick for Oxford that she set her first novel, The Warden's Niece (1957), in an Oxford college in Victorian times, feeling an affinity between her own pre-war generation and the Victorian child, characterized by a 'meek acceptance of the power of the adult world'. Returning to Oxford in 1964, she continued to write novels, including A Likely Lad, set in Manchester, which won the Guardian award for children's fiction in 1971 and was successfully dramatized as a children's TV serial.

Gillian Avery is also well known as a reviewer and historian of children's literature. Her two most recent books are Behold the Child: American Children and their Books, 1621-1922 and The Everyman Anthology of Poetry for Children.,,
穿越古老斯拉夫的靈魂:精選童話集 一部融閤瞭民間智慧、曆史迴響與魔法想象的經典作品集 本書匯集瞭來自廣袤東歐平原與寒冷西伯利亞深處的民間故事精髓,它們是斯拉夫民族集體記憶的結晶,承載著數百年來的信仰、恐懼、希望與道德準則。這不是簡單的兒童讀物,而是一扇通往一個由巫師、英勇的王子、狡猾的魔鬼以及擁有超凡智慧的女性角色所主宰的異世界的窗口。 故事的源頭與魅力 這些故事的根源可以追溯到古老的異教信仰和東正教傳入後的文化交融。它們在農閑時節,於昏黃的爐火旁,經過一代代說書人的口耳相傳而得以保存和演化。因此,每一篇故事都帶著一種未經雕琢的原始力量,其敘事結構和象徵意義深刻地植根於斯拉夫的宇宙觀中。 核心主題的深度探討 本選集不僅僅講述瞭“從此幸福地生活在一起”的結局,它更深入地探索瞭人類境況的復雜性: 一、善與惡的永恒鬥爭與道德選擇: 故事中的反派角色,例如臭名昭著的巴巴·雅加(Baba Yaga),她並非一個簡單的邪惡女巫。她居住在用雞腿支撐的棚屋裏,掌握著生死大權,她對英雄的考驗往往是模糊不清的,要求敘事者和讀者必須理解,在那個世界觀中,界限是流動的。英雄必須學會區分真正的良善和虛假的誘惑。科謝伊的不死之謎(Koschei the Deathless)的設定,將“死亡”這一抽象概念具象化為藏匿於針、蛋、鴨、箱子中的復雜結構,象徵著挑戰終極權威的艱巨性。 二、對自然的敬畏與擬人化: 廣袤的森林(Les)和河流在這些故事中不僅僅是背景,它們是具有生命和意誌的實體。水中的生物、森林的守護靈(Leshy)以及對季節變遷的描述,無不體現瞭古代斯拉夫文化中對自然力量的深深敬畏。許多主角的成功,依賴於他們能否恰當地與自然元素溝通或取悅它們,而非單純依靠武力。 三、身份的構建與成年禮: 許多故事圍繞著一個不被重視的幼子(通常被稱為“傻瓜伊凡”或類似的形象)展開。他常常被傢人排擠或低估,卻憑藉著善良的心地、對神秘指示的服從,以及在關鍵時刻的勇氣,最終贏得瞭公主和王國。這是一個經典的“邊緣人逆襲”的敘事模型,它嚮讀者傳達瞭真正的價值不在於齣身或外錶,而在於內在的品質和遵循古老智慧的能力。 本選集的精選篇目預覽(非詳盡目錄): 本捲收錄的故事經過精心的編排和權威的譯本參考,力求在現代讀者的理解和原著的韻味之間取得最佳平衡: 1. “瑪利亞·莫列夫娜”(Marya Morevna): 一部關於勇猛女戰士與被囚禁的科謝伊的史詩。它顛覆瞭傳統性彆角色,展示瞭女性力量和知識的非凡意義。故事中對魔法武器的探索和對時間限製的考驗,構成瞭緊張的敘事節奏。 2. “關於青蛙公主”(The Frog Princess): 探討瞭“外錶欺騙性”的經典範例。公主伊凡娜被迫化身為青蛙,揭示瞭真正的智慧和魔法是如何被包裹在最不起眼的形態之下。這篇故事尤其擅長描繪宮廷禮儀的僵化與民間智慧的靈活之間的衝突。 3. “火鳥與灰狼”(The Firebird and the Grey Wolf): 這是對追求至高無上之美的冒險的極緻體現。火鳥的齣現總是伴隨著毀滅性的光芒,而灰狼則代錶瞭一種不可預測的、半神半獸的嚮導力量。狼與主角之間的契約關係,是探討忠誠與背叛主題的絕佳文本。 4. “瓦西裏薩與她的智慧娃娃”(Vasilisa the Beautiful and the Wisdom Doll): 本篇是關於獨立自主和女性繼承權力的深刻寓言。瓦西裏薩在沒有母親的庇護下,依靠一個神奇的娃娃(代錶瞭代代相傳的女性知識)生存,並最終通過對黑暗力量的審視與駕馭,獲得瞭成長。巴巴·雅加在這篇故事中扮演瞭關鍵性的“試煉者”角色。 5. “伊凡·察雷維奇與三頭蛇戈裏尼奇”(Ivan Tsarevich and the Three-Headed Serpent Gorynych): 傳統的英雄屠龍故事的變體。戈裏尼奇代錶瞭原始的混沌力量,而屠龍的過程並非一蹴而就,需要策略、盟友(如神奇的馬匹)和對自身弱點的精確控製。 翻譯與呈現的考量 本書的翻譯團隊深知,要捕捉這些故事的魔力,必須超越字麵翻譯。我們緻力於保留原俄語敘事中特有的重復結構、感嘆詞以及其獨特的節奏感——那種仿佛在黑夜中低聲講述的莊重感。裝幀設計上,我們參考瞭十九世紀末俄國民間藝術的風格,采用厚實的紙張和精緻的插畫風格(此處假定為精裝本的特性),旨在為讀者提供一種沉浸式的、具有文獻價值的閱讀體驗。 為什麼閱讀這些故事? 在當代世界,我們習慣於清晰的邏輯和可預測的科學解釋。而斯拉夫民間故事提醒我們,想象力的邊界是無限的。它們不僅是文化史的碎片,更是人類集體潛意識的密碼。閱讀它們,就是重新連接到那些古老的聲音,感受在理性尚未完全主宰世界時,人們如何理解苦難、慶祝生命,並嚮那些看不見的力量祈禱。它們是精神的補劑,在喧囂中提供瞭一個通往深邃、古老而又永恒真實的奇境的路徑。

用戶評價

評分

我必須強調,這本精裝版在“可讀性與學術價值的平衡”上做得非常齣色。作為一本麵嚮廣大讀者的作品,它沒有為瞭追求學術的嚴謹性而讓文字變得晦澀難懂,但同時,它所收錄的故事選材和編排方式,也顯示齣一種經過深思熟慮的專業性。它不像一些市場化的版本那樣隻挑最熱門的片段拼湊,而是盡可能地呈現瞭一個較為完整的俄羅斯民間故事譜係。對於那些有心將這些故事作為研究參考,或者希望係統性地學習俄羅斯民間文學的讀者而言,這個版本提供瞭紮實的基礎材料。它成功地在“引人入勝的閱讀體驗”和“具有研究價值的文本深度”之間架起瞭一座堅固的橋梁。我感受到的不僅僅是消遣,更是一種知識的積纍,每一次重讀,都能在熟悉的敘事中發現新的文化暗綫和曆史迴響,這使得它的價值可以隨著時間的推移而不斷增值。

評分

我是一個對故事情節和敘事節奏非常挑剔的讀者,很多現代改編的民間故事版本,為瞭追求快節奏往往犧牲瞭原作中那種古老、緩慢而又充滿韻味的敘事腔調。然而,這本《Russian Fairy Tales》的譯文(雖然我讀的是英文版,但顯然譯者保留瞭原文的語感)成功地捕捉到瞭那種“說書人”的語氣。它不像教科書式的翻譯那樣生硬刻闆,反而充滿瞭口語化的力量和古老的韻律感,讀起來朗朗上口,有一種被長輩娓娓道來的親切感。這種敘事風格非常重要,因為它讓那些發生在冰天雪地、熊皮大氅之間的奇遇顯得尤為真實可信。我特彆喜歡那些反復齣現的固定句式和感嘆詞,它們構建瞭一種儀式感,讓你仿佛真的坐在一個壁爐邊,聽著爐火劈啪作響,等待著下一個魔法時刻的降臨。閱讀時,我甚至能想象齣那種沙啞的、充滿生活智慧的聲音,這種代入感是很多注重“流暢性”而忽略“韻味”的作品所無法比擬的。

評分

從文化的角度來看,這本書的價值遠超一般的童話集。俄羅斯的民間故事是理解其民族性格、曆史觀念乃至信仰體係的一把鑰匙。我發現,故事中反復齣現的主題——對命運的抗爭、對真理的執著追求、對自然力量的敬畏,以及那種深植於骨髓裏的對“正義終將勝利”的樸素信念,都在這些奇幻的冒險中得到瞭體現。閱讀過程中,我忍不住會去思考這些故事是如何塑造瞭俄羅斯民族的精神圖景的。它不是簡單的善惡二元對立,而是充滿瞭灰色地帶和復雜的人性考量。例如,那些看似簡單的角色設定背後,往往隱藏著對社會階層、傢庭關係乃至權力結構的深刻諷刺。對於希望深入瞭解斯拉夫文化底蘊的讀者來說,這本匯集瞭大量經典傳說的版本,提供瞭一個絕佳的切入口,讓我們得以一窺其深邃的、充滿矛盾美感的內心世界。

評分

這本精裝版的《Russian Fairy Tales》真是一場視覺與心靈的盛宴,光是捧在手裏,那種厚重感和紙張的質感就已經讓人心曠神怡。封麵設計充滿瞭濃鬱的斯拉夫風情,那復雜的木刻花紋和深邃的色彩搭配,仿佛瞬間把我拉迴瞭那個白雪皚皚、充滿神秘色彩的俄羅斯森林深處。我尤其欣賞齣版社在裝幀上花費的心思,即便是內頁的排版,也處理得極為考究,字體選擇既有曆史的沉澱感,又保證瞭閱讀的舒適度,這對於閱讀經典文學作品來說至關重要。每一次翻開,都像是在開啓一個全新的、等待探索的寶藏,我甚至不忍心讓它遭受任何磨損。對於那些對手感和收藏價值有較高要求的讀者來說,這個版本無疑是首選。它不僅僅是一本書,更像是一件值得陳列的藝術品,放在書架上,就散發齣一種低調而又強大的文化氣息。我原本以為精裝書可能在內容的“新鮮度”上有所欠缺,但事實證明,優質的裝幀能極大地提升閱讀體驗,讓那些耳熟能詳的故事也煥發齣新的生命力。這種對細節的極緻追求,體現瞭齣版方對俄羅斯民間文學的深深敬意。

評分

說實話,我最初是被它的“精裝”名頭吸引,但真正讓我著迷的是它所營造的那種沉浸式的閱讀氛圍。你知道,有些故事,你隻需要看到文字本身,就已經足夠震撼,但配上恰到好處的插畫,那種效果簡直是指數級增長。這本書裏的配圖,我得說,簡直是神來之筆,它們不是那種過於卡通化或者現代化的演繹,而是保留瞭濃鬱的古典民間藝術韻味,每一幅畫都像是一個獨立的小故事,色彩運用大膽而富有張力,完美地捕捉瞭故事中那些宏大敘事和細膩情感的瞬間。比如描繪巴洛洛的場景,那種冰冷與華麗的對比,那種對古老宮廷的敬畏感,僅僅通過幾筆綫條和色塊就錶現得淋灕盡緻。這讓我閱讀的節奏不得不放慢,我常常會停下來,仔細研究畫師是如何通過光影和構圖來烘托人物性格和情節氛圍的。對於那些希望通過視覺輔助來理解復雜文化背景的讀者來說,這些插畫簡直就是一本無聲的“文化導覽”,它們為枯燥的文字增添瞭血肉和靈魂,讓那些關於妖精、巫師和英雄的傳說變得觸手可及。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.teaonline.club All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有