Twenty two year old, Sumire is in love for the first time with a woman seventeen years her senior. But, whereas Miu is a glamorous and successful older woman with a taste for classical music and fine wine, Sumire is an aspiring writer who dresses in an oversized second hand coat and heavy boots like a character in a Jack Kerouac novel. Surprised that she might, after all, be a lesbian, Sumire spends hours on the phone talking to her best friend, K about the big questions in life: what is sexual desire and should she ever tell Miu how she feels about her? K, a primary school teacher, is used to answering questions, but what he most wants to say to Sumire is "I love you." He consoles himself by having an affair with the mother of one of his pupils. But, when a desperate Miu calls him out of the blue from a sunny Greek island and asks for his help, he soon discovers that all is not as it seems and something very strange has happened to Sumire.
##This story started with companionship, two intimate friends and an adored mystical lady. Then the relationships became lonely. A man who loved a lesbian, who in turn loved a woman with no sexual desire. It ended in perpetual solitude. No love, no connection. Every individual, at some point, was broken from oneself into presence and a distant world
評分##You wouldn't expect anything less Haruki Murakami.
評分##有好處,有迷人處,亦有用力過甚的地方。
評分突然抽瞭風想試試村上春樹的英文譯本,印象裏小時候很喜歡這本斯普特尼特戀人,就拿它試手。村上春樹那種輕飄飄的故事和語言,轉換成英語,有一些水土不服,神秘性減弱,語言層次不夠。小時候故事帶來的那種感觸,不再有瞭。也可能不同年齡對這類故事也會反應不同吧。
評分##心中有個空洞、腦中有個黑洞、寂寞又奇怪的大人們...
評分##中英譯本前後加起來這是第三遍讀瞭吧,順便我喜歡荒木的那個裸女封麵
評分##心中有個空洞、腦中有個黑洞、寂寞又奇怪的大人們...
評分##在不一樣的孤獨裏等待相似的重逢。
評分##中英譯本前後加起來這是第三遍讀瞭吧,順便我喜歡荒木的那個裸女封麵
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.teaonline.club All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有