这本由玛格丽特·杜拉斯所著的《劳儿之劫》是一部奇特的小说,讲述的是:劳儿·瓦·施泰因结了婚,离开了故乡,有了三个孩子,看上去满足而幸福。十年的沉寂生活之后,劳儿随丈夫回到故乡。十年前被挚爱的未婚夫抛弃的场面其实一直纠缠在劳儿心头,她像舞会上“劫持”未婚夫的那个女人一样“劫持”朋友的男友,重演了自己年轻时的遭遇。
##刚开始看的时候可以说是一头雾水,不知道是翻译的问题还是原作就这样,语序和语法上经常颠倒,文段之间有着断裂的空白,乍一看有点像机翻,但故事总归而言还是引人入胜的,但这种吸引力并不来自于情节,而是在某种抛弃了具象化的书写之下,作者调动起读者的猜忌与怀疑,所有角色都像是构建某种巨大空间之中的模糊要素,但又并不完全相同,尽管是爱情故事,体验却像推理小说。据说拉康在本书出版的时候还撰文致敬杜拉斯,感觉确实蛮符合他的口味的……
评分##读了一小部分的时候觉得写得太美,读到一半的时候感觉有点累,读着读着发现这就到结局。那些使画面省略的短句(以及其他,联合造成的迷幻语境),是对读者想象力、专注力的挑战,因此造成阅读中滞重的疲惫感。但若把整个过程当作“知晓所指本质上无可确定之后对能指的恣意和游戏”,倒也轻松许多,本来就是一个迷狂的故事,所以也可以疯疯地读完。背景材料里提到主题上和《去年在马里昂巴德》相似,其实我对那部电影的感受也同样适用这本书。
评分##她实际上讲的是一个住所随她的到来而变得空寂。
评分##她实际上讲的是一个住所随她的到来而变得空寂。
评分##健忘是生而为人的一项重要品质,有了它才能从死亡和疯狂的泥沼中自救。很遗憾,劳儿最终还是执着于故地重游。
评分##空白。
评分##我来重新读一下这本吧,大学里记得最喜欢的是这本。(对,倒不是《情人》。
评分##翻译奇差
评分##读了一小部分的时候觉得写得太美,读到一半的时候感觉有点累,读着读着发现这就到结局。那些使画面省略的短句(以及其他,联合造成的迷幻语境),是对读者想象力、专注力的挑战,因此造成阅读中滞重的疲惫感。但若把整个过程当作“知晓所指本质上无可确定之后对能指的恣意和游戏”,倒也轻松许多,本来就是一个迷狂的故事,所以也可以疯疯地读完。背景材料里提到主题上和《去年在马里昂巴德》相似,其实我对那部电影的感受也同样适用这本书。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.teaonline.club All Rights Reserved. 图书大百科 版权所有