夜莺与玫瑰》共收录了英国童话大师王尔德的《夜莺与玫瑰》《幸福王子》《巨人的花园》《忠实的朋友》《驰名的火箭》《少年国王》《星孩儿》等七部广为流传脍炙人口的作品。
民国著名才女林徽因翻译而成。语言细腻优美、形象生动、忧伤而优雅。
##三年后他死了,继位的是一个很坏的国王。
评分##冬天的时候,卖这本书的人站在教二草坪旁边朗读泰戈尔,原文,口音很重。因为没戴手套,手指头全部冻成乌青色。我路过,看见他摆在长椅上的寥寥几本书,有王尔德,迟子建,还有金融期刊,杂七杂八。他把目光从手里的书上挪开,看着我说,我是来交朋友的,不是来卖书的。顿时想起三年前在树林里遇到的一个男生,目光迟滞地看着很远的地方,边走边吟诵博尔赫斯。付钱,飞快地跑开了。
评分##最喜欢《夜莺与玫瑰》和《幸福王子》了。 你将要采到那朵玫瑰了。我将在月光中用歌声来使她诞生,我向你索取的报酬,仅是要你做一个忠实的情人。因为哲理虽智,爱却比她更慧;权利虽雄,爱却比她更伟。焰光的色彩是爱的双翅,烈火的颜色是爱的躯干,她的唇甜如蜜,她的气息香如乳。
评分##王尔德确实是个刻薄暗讽的高手。
评分##“我所歌唱的,正是他的痛苦;我所快乐的,正是他的悲伤”。《夜鶯與玫瑰》讓我想起《海的女兒》,愛人(夜鶯,海的女兒)都為所愛(青年,王子)而死,而他們的所愛,不是忘記對方就是不認識對方,完全無視了那份愛。他們用生命換來的結果(紅玫瑰,人形),也被對方棄之於塵世。而愛永存,生命無悔。
评分##这一版的翻译读着不好。《夜莺与玫瑰》和《快乐王子》比较著名吧。《巨人的花园》里化身小孩子的耶稣(因为他手上"爱的伤痕”)邀请巨人去他的花园(天堂)
评分##“我所歌唱的,正是他的痛苦;我所快乐的,正是他的悲伤”。《夜鶯與玫瑰》讓我想起《海的女兒》,愛人(夜鶯,海的女兒)都為所愛(青年,王子)而死,而他們的所愛,不是忘記對方就是不認識對方,完全無視了那份愛。他們用生命換來的結果(紅玫瑰,人形),也被對方棄之於塵世。而愛永存,生命無悔。
评分##最喜欢《夜莺与玫瑰》和《幸福王子》了。 你将要采到那朵玫瑰了。我将在月光中用歌声来使她诞生,我向你索取的报酬,仅是要你做一个忠实的情人。因为哲理虽智,爱却比她更慧;权利虽雄,爱却比她更伟。焰光的色彩是爱的双翅,烈火的颜色是爱的躯干,她的唇甜如蜜,她的气息香如乳。
评分##王尔德确实是个刻薄暗讽的高手。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.teaonline.club All Rights Reserved. 图书大百科 版权所有