作为昔时的“日不落帝国”,西班牙也曾孕育出塞万提斯、乌纳穆诺、希梅内斯等文学大师,在世界文坛中享有重要地位。
二十世纪二十年代已降,我国学者已开始对西班牙文学作品进行译介。这本选集除了精选译界前贤的译文外,多为首译,译笔流丽,典雅,富含诗性。全书按作品主题进行编排,视觉独特,体例新颖,在丰饶的美学之上,更具人生哲学的意趣。
“你的命运就是看着一座座塔耸起,一朵朵花开放,一个个孩子死去。”“爱情是一缕月光。”“最初的爱听着像银子,像夜间的泉,穿过百合的风,年轻修女的声音,激流中的石头,牧人的笛,白色的浪,拂晓的钟,贝多芬最初的奏鸣曲,羊群的铃铛,夜莺…… ”每一首都如诗如画,节奏明朗,韵律美妙,太适合深情吟诵了,西班牙文学的神奇魅力。
评分##西班牙这个老牌的繁复文学的大国,在二十世纪之交民族危机时期突然出现了许多像希梅内斯、阿左林和洛尔迦这样的,以天真的孩子眼光看待世界的诗人和作家,堪称一个奇迹。另外,希望能为希梅内斯出一本像样的选集。
评分##凭吉诃德就值得再加一颗星
评分“你的命运就是看着一座座塔耸起,一朵朵花开放,一个个孩子死去。”“爱情是一缕月光。”“最初的爱听着像银子,像夜间的泉,穿过百合的风,年轻修女的声音,激流中的石头,牧人的笛,白色的浪,拂晓的钟,贝多芬最初的奏鸣曲,羊群的铃铛,夜莺…… ”每一首都如诗如画,节奏明朗,韵律美妙,太适合深情吟诵了,西班牙文学的神奇魅力。
评分##西班牙这个老牌的繁复文学的大国,在二十世纪之交民族危机时期突然出现了许多像希梅内斯、阿左林和洛尔迦这样的,以天真的孩子眼光看待世界的诗人和作家,堪称一个奇迹。另外,希望能为希梅内斯出一本像样的选集。
评分##唯一的意难平:《眼睛》篇为什么不选«Ojos claros, serenos» 进去55555
评分##爱 死亡 眼睛 声音 梦 夜 肖像 风景……西班牙文学中的意象有时美得让人窒息——沙漏中爱人的骨灰、最初的爱之歌……如痴如醉。最喜欢的竟是拉蒙的《珠唾集》——“诗歌就是我们以为昨天在社区电影院里看见的姑娘会打来电话”——不禁让我想到木心。 “没有任何理由 / 悲伤 / 没有任何理由 / 悲伤 / 或快乐 / 没有任何理由做任何事 / 你就这样幸福吧 ”
评分“你的命运就是看着一座座塔耸起,一朵朵花开放,一个个孩子死去。”“爱情是一缕月光。”“最初的爱听着像银子,像夜间的泉,穿过百合的风,年轻修女的声音,激流中的石头,牧人的笛,白色的浪,拂晓的钟,贝多芬最初的奏鸣曲,羊群的铃铛,夜莺…… ”每一首都如诗如画,节奏明朗,韵律美妙,太适合深情吟诵了,西班牙文学的神奇魅力。
评分##西班牙文学蛮美的 书名给我看饿了
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.teaonline.club All Rights Reserved. 图书大百科 版权所有