##I was at that age, that time of life when every sight, every feeling, every thought came back, like a boomerang, to me. And worse, I was in love. Love with complications. Scenery was the last thing on my mind.
评分##看着看着就走神,英语水平退化太多了。。????
评分##感谢这样的优秀译本,让《挪》的故事得以扩展并获得一部分的重影,好似《Waltz for Dabby》封面的剪影。译本把村上受到的美国文学影响展露无疑,既能读到Salinger 的语气,又带点Fltzgilard的隽秀。但最棒的还是村上这种干净清爽的叙事风格,在这里发挥到淋漓尽致。
评分##Shouting her name at the center of nowhere, of anywhere
评分##第十本。继续吧
评分##还没读完第三章,但是不想读下去了。越来越不喜欢村上春树了……:(
评分##十年前,还是小loli的我似懂非懂的看完了此生第一本英文小说。书中华美的词藻和华丽的忧伤早已忘得一干二净,只记得它是本良好的性启蒙教育读物。PS: Jay Rubin,本书的英文翻译非常给力,语言风格透彻且含蓄。我想有空时再看一遍,纯粹为了欣赏literature
评分##第一本村上春树,一言难尽。。。
评分##Haruki Murakami makes me wander.
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.teaonline.club All Rights Reserved. 图书大百科 版权所有