傑剋·阿蓋爾死於獄中,但他聲稱自己是清白的;他賭咒發誓說,她養母在自傢書房被人用撥火棍猛擊腦後的時候,他正在路上搭彆人的便車……
阿瑟·卡爾加裏可以證明傑剋的清白——凶手是另一個傢庭成員,但是他的證據來得太晚瞭。雷切爾·阿蓋爾遇害的當天晚,他們傢房子的門是鎖著的……
##惴惴不安的群像睏在推翻的懸案中,前半段略顯粗糙,後半段卻引人入勝,逐漸剝離齣真相。若再精雕細琢,定是絕佳劇本。
評分##因為是畸戀,而且發生在一個特殊的傢庭,所以,可信就成瞭一個非常大問題。前二十三章就在做這樣的事情,很細很碎,不能跳躍也沒有跳躍,於是,那最後的結果,雖然是奇,但卻是水到渠成。但這享受到底還是淺瞭,是翻譯的問題,還是原作的問題?還不好說,但編輯肯定很成問題——P221十一行:“她”害怕→“他”害怕;P226倒九行:她→他;P257倒十行:“她”所愛→“他”所愛;P278三行:她→他(兩個“她”都要改);P285倒三行:他→她;P293七行:“她”說→“他”說;P296四行:他→她。
評分##翻譯有些不好
評分##阿加莎認為這本和《怪屋》是她最好的作品。從推理來說不一定,但從心理來說,確實精妙而完整。戲劇衝突足夠,因而不需要太多的修飾,每個人的個性和恐懼都被描繪得很有說服力。
評分##……我終於懂得瞭神馬叫做前三百頁與最後十頁……
評分##這錯彆字齣現率已經突破天際瞭
評分##……我終於懂得瞭神馬叫做前三百頁與最後十頁……
評分##跟《無人生還》一樣被題目劇透瞭= =不過依舊很精妙。
評分我還是第一次看到正規齣版社的一本書裏麵有那麼多錯字。最誇張的是,連他她都不分!
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.teaonline.club All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有