????【編輯推薦】
從倫敦浮華到日本市井,從書齋到病榻,日本國民大作傢夏目漱石的人間觀察:“頭腦裏不要隻惦記著活下來的自己,也要想想那些在生命的鋼絲上一腳踏空的人。”
·
★日本文學翻譯名傢陳德文教授譯本,該譯本被評論界認為“更富人情味,親切又貼近生活,質樸中透齣真情”, 更貼近夏目漱石的寫作心態。
·
★同為“貓奴”的 顧湘專文推薦——苦短人世間,一顆發光的露珠。
·
★獻給新青年的全新風格,經典與二次元的靈感碰撞:日式文庫本×新銳設計風×特約手繪師配文插畫。
·
★他是村上春樹心儀的大文豪,又讓阪本龍一感嘆“同病相憐”,還是眾多作傢的精神導師。作傢之偶像夏目漱石,用孤獨與堅定之筆,勾勒悠長餘味的人生百態。
·
★本書收錄名作《永日小品》——魯迅摯愛並曾親自翻譯:在東西方的文化拉扯間走鋼絲的知識分子,如何試圖找到自己的平衡。
·
????【內容簡介】
“想到世上的人都比自己親切。自己住厭瞭的世界,忽而又春風駘蕩。”
既精於古典又引領新浪潮,既自省又深愛人世間,處在東西方文化碰撞、新舊美學拉扯之間的夏目漱石,這一次不再講故事,而是講起瞭自我與他者。從倫敦書齋到禪寺病榻,看遍浮世悲歡,披露人生細節,記述人情往來、傢庭生計,展露齣一個為人所不知的、更脆弱也更真實、更孤獨也更親切的夏目漱石。
·
本書所收錄的《永日小品》為夏目漱石著名隨筆集,每一篇都充滿瞭作者獨到細緻的深刻觀察,其風格直接影響瞭魯迅的創作。其中《掛軸》《庫萊格先生》二篇,是魯迅最早翻譯的夏目漱石作品,也是中國首次翻譯的夏目漱石作品。
《往事漫憶》則是夏目漱石身患大病之時,以病痛之身寫下的生命紀錄。其中既有瑣末細事又有痛楚思考,是一份真實而嚴酷的生命文本。對於夏目漱石來說,疾病既是生死的考驗,也是心靈的淨化,其實與現代人的生命處境也息息相關。
·
????【名傢推薦】
夏目漱石的著作以想象豐富、文詞精美見稱,是明治文壇上新江戶藝術的主流,當世無與匹者。
——魯迅
·
漱石的作品,對我來說,總是滲透著一邊在陽光下舒展身體閱讀一邊聽著震耳欲聾的快速列車的迴憶。
——村上春樹
·
他似乎比我們更多更清晰地感受到對麵站著死這件事,一邊活著,一邊死去,一邊病著,一邊創作,真是感人。
——顧湘
##一個幽默風趣的夏目漱石。
評分##好可愛的書,忍不住把幾位公子揣進口袋打包帶走瞭~
評分過年迴京,隔離辦公。把這本稿子又翻瞭一遍,有天晚上看到這句“頭腦裏不要隻惦記著活下來的自己,也要想想那些在生命的鋼絲上一腳踏空的人”時,眼淚又下來瞭。一百年前的夏目漱石,麵對生死,麵對病痛,和一百年後的我們並無二緻。
評分##讀夏目漱石《浮世與病榻》,本來空調引發的小噴嚏,讀完喉嚨忍不住癢癢,小聲小聲地咳喘瞭。沒辦法,看他寫煙火浮世,看他寫病中三味,其中生之欣然,死之淡然,看來看去寫得都是自己,真有移情換形之效。
評分過年迴京,隔離辦公。把這本稿子又翻瞭一遍,有天晚上看到這句“頭腦裏不要隻惦記著活下來的自己,也要想想那些在生命的鋼絲上一腳踏空的人”時,眼淚又下來瞭。一百年前的夏目漱石,麵對生死,麵對病痛,和一百年後的我們並無二緻。
評分##讀夏目漱石《浮世與病榻》,本來空調引發的小噴嚏,讀完喉嚨忍不住癢癢,小聲小聲地咳喘瞭。沒辦法,看他寫煙火浮世,看他寫病中三味,其中生之欣然,死之淡然,看來看去寫得都是自己,真有移情換形之效。
評分##讀夏目漱石《浮世與病榻》,本來空調引發的小噴嚏,讀完喉嚨忍不住癢癢,小聲小聲地咳喘瞭。沒辦法,看他寫煙火浮世,看他寫病中三味,其中生之欣然,死之淡然,看來看去寫得都是自己,真有移情換形之效。
評分##與花城齣版社“慢讀譯叢”《暖夢》所選篇目完全相同,但多年後重讀,我的心境卻是大不相同。浮世與病榻,或許也正可以理解為生與死,或者說是我們每一個人與死共生的人生曆程,在浮世的悲歡之中總有著惘惘的死亡的威脅,無論是自我肉體的不斷衰朽,還是友人的相繼離世;而經曆瞭惡疾纏身、九死一生之後,也更懂得瞭生的可貴,在疲憊無休止的一個人的戰鬥中,“隻有生死,彆無其他”,這種心境,非親身經曆者,恐亦難以感同身受。“浮世”裏瑣碎日常、人情往來的饒有趣味,與“病榻”上“縹緲玄黃外,生死交謝時”的驚心動魄相對照,更可見生死之間的人生況味。漱石頗擅識人,對子規畫的愚與拙的論斷可謂一語中的,病中的俳句與漢詩淒清中亦不乏延綿的生命力,“為逝去的人,也為活過來的人,翩翩雁歸來”。
評分##當前麵對的,隻有生死,彆無其他。好好照顧自己,彆生病,比啥都強。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.teaonline.club All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有