杜甫

杜甫 下載 mobi epub pdf 電子書 2025

洪業
圖書標籤:
想要找書就要到 圖書大百科
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
自 敘
引 論 “天吳及紫鳳,顛倒在短褐”
第一章 “記一不識十”公元712-735年(長安—吳越)
杜甫詩[1]
第二章 “快意八九年”
公元736-745年(長安—兗州—偃師—洛陽—陳留—兗州)
杜甫詩[2]-[13]
第三章 “騎驢三四載”
公元745-749年(長安)
杜甫詩[14]-[25]
第四章 “陵厲不飛翻”
公元749-752年(長安)
杜甫詩[26]-[43]
第五章 “故山歸興盡”
公元752-755年(長安)
杜甫詩[44]-[59]
第六章 “東鬍反未已”
公元756-757年(奉先—長安—鳳翔—三川羌村)
杜甫詩[60]-[89]
第七章 “萬國兵前草木風”
公元757-758年(長安—華州—洛陽—華州)
杜甫詩[90]-[115]
第八章 “一歲四行役”
公元759年(秦州—成州同榖—劍州—漢州)
杜甫詩[116]-[160]
第九章 “此生那老蜀?”
公元760-762年(成都)
杜甫詩[161]-[222]
第十章 “何地置老夫?”
公元762-766年(梓州—綿州—漢州—梓州—閬州—梓州—成都—戎州—忠州—夔州雲安)
杜甫詩[223]-[267]
第十一章 “夔子之國杜陵翁”
公元766-768年(夔州)
杜甫詩[268]-[337]
第十二章 “孤舟增鬱鬱”
公元768-770年(夔州—江陵—江陵公安—嶽州—潭州—衡州—耒陽—潭州)
杜甫詩[338]-[374]
結 語 “韆鞦萬歲名,寂寞身後事”
索 引
附 錄
一 注疏捲自敘
二 我怎樣寫杜甫(洪業)
三 再說杜甫(洪業)
四 洪業英譯杜甫詩選(《鞦興八首》中英對照)
洪業及其《杜甫:中國最偉大的詩人》(代譯後記)
初版補記
再版說明
第三版後記
· · · · · · (收起)

具體描述

“詩聖”杜甫何以榮膺“中國最偉大的詩人”之稱號?洪業身處日寇囹圄,欲以杜甫詩晨禱夕誦;自述平生以杜詩慰其大悲大喜。後寓居大洋彼岸,用英文寫就《杜甫:中國最偉大的詩人》(Tu Fu :China 's Greatest Poet ),這部由哈佛大學齣版社於1952年齣版的杜甫傳記,迄今為止仍是海外漢學領域有關杜甫研究的最重要的著述。洪業的傳記書寫寄寓個人感情,全書譯引杜詩達374首,融閤史事,逐一析釋,力求考實詩人生平蹤跡。譯者曾祥波專研杜詩,研、譯相得,譯筆生動流暢。書後附原書索引、洪業自述杜甫傳記寫作文章兩篇;另選錄洪業英譯杜甫巔峰之作七律《鞦興八首》,中英對照,可資賞鑒。此書中譯本初版於2011年,2014年收入《海外漢學叢書》,此為全新修訂精裝本。

用戶評價

評分

##全書引杜甫詩374首,以詩述人,以人明史。杜甫是曆史的見證者,也是戰禍的親曆者。東鬍之亂對老一代杜詩研究者而言有切身之痛。洪業說自己在抗戰時期常常詠著杜甫的詩句,“今朝漢社稷,新數中興年。”杜甫詩可學,人亦可學。他所理解的杜甫對國忠貞,於友傾義。“臨財不苟得,臨難不苟免;寜損己以益人,不徇私而害公。”亂世流離,自秦至蜀。杜甫遷居成都後,日日都想迴到北方。他在夔州為庾信作詩,北返長安不可得,南望金陵王氣哀。懷念南方故國的庾信與懷念北方的杜甫以及身在異國難迴故土的洪業。“迴首可憐歌舞地,秦中自古帝王州。”、“鹹陽布衣,非獨思歸王子。”

評分

##韆鞦萬歲名,寂寞身後事。

評分

##讀瞭三分之二。人生之悲苦化作瞭詩歌之偉大。

評分

##全書引杜甫詩374首,以詩述人,以人明史。杜甫是曆史的見證者,也是戰禍的親曆者。東鬍之亂對老一代杜詩研究者而言有切身之痛。洪業說自己在抗戰時期常常詠著杜甫的詩句,“今朝漢社稷,新數中興年。”杜甫詩可學,人亦可學。他所理解的杜甫對國忠貞,於友傾義。“臨財不苟得,臨難不苟免;寜損己以益人,不徇私而害公。”亂世流離,自秦至蜀。杜甫遷居成都後,日日都想迴到北方。他在夔州為庾信作詩,北返長安不可得,南望金陵王氣哀。懷念南方故國的庾信與懷念北方的杜甫以及身在異國難迴故土的洪業。“迴首可憐歌舞地,秦中自古帝王州。”、“鹹陽布衣,非獨思歸王子。”

評分

##試圖從詩歌中推演杜甫一生之行跡,但對杜甫的人物畫像勾勒不足,讀罷未能體認到杜甫何以偉大。作者考據功夫瞭得,敘事功底欠佳,讀起來味如嚼蠟,讀之無趣,棄之可惜。

評分

##讀瞭五個上午左右吧。洪譯杜詩雖較宇文所安更多意譯,但也算是彩筆昔遊乾氣象,白頭吟望苦低垂瞭。誰年輕的時候不覺得李太白和白香山甚至李賀的詩都比杜工部的詩好呢?年歲越大瞭,對於杜詩的欣賞,也越多瞭。讀李、白詩,好比吃荔枝吃香蕉,誰都會馬上欣賞其香味。洪業父親說讀杜詩好像吃橄欖,噍檳榔,時間愈久瞭,愈好;愈咀嚼愈有味。我則願比之為品陳釀、訪古寺,但又分明在其中驚覺新舊交錯、萬象往來,裏麵有比李白還李白的詩,也有比王維更王維的詩,同時獨有杜甫或者說古漢語纔說得齣的痛苦與深刻。杜甫=中國古詩。正如莎士比亞等於英語文學或者說等於英語。與瑤購於萬泉河書店。香霧雲鬢濕,清輝玉臂寒。嗚呼一歌兮歌已哀,悲風為我從天來。

評分

##作為個人的杜甫,而不僅是詩人。想把洪業的原文找來讀。

評分

##“匡衡抗疏功名薄,劉嚮傳經心事違。” 《鞦興》其三:晚舟、鞦燕,各在歸途,像時鍾一樣規律,氣定神閑。而他手扶欄杆,想靜靜,腳下水波蕩漾個沒完(汎汎),頭頂翅膀扇乎聲不絕於耳(飛飛)。又想到昨日操心不落好,明天酒飯沒著落,揉瞭揉眉頭:“愁啊!”

評分

##流水賬,糾結於杜甫生年時間的事情,缺少瞭對其思想、文學深度的挖掘

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.teaonline.club All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有