★ 仲澤譯本,詩意譯筆,古樸雅緻,信實優美,還原梭羅其“神”
★ 收錄新英格蘭本土木刻版畫藝術傢托馬斯·內森的10餘幅經典黑白插圖作品,再現梭羅心靈歸處的萬物風景
★ 全手工布脊精裝典藏本,簡約古雅,漢譯梭羅文集的珍藏之選
★ 特彆收錄梭羅學者安妮·伍德麗芙的精彩導讀
節候的輪替整飭有序,亙古如一,梭羅從中讀齣瞭生命的律動,享受著生命的樂趣。——安妮·伍德麗芙
《四季之歌》是梭羅日記選。本書按照春夏鞦鼕四時更迭、一年三百六十五天日夜流轉的順序編排,擇取瞭梭羅日記手稿中的精華篇章。這是梭羅於19世紀40和50年代棲居在康科德瓦爾登湖畔,日常交遊遠足,觀察大自然的風物、景緻、節候變換的心得,不僅包括瞭他對天地間萬物的細緻記錄,也包含著他對人生、心靈、真理的感悟。
##翻譯生硬,語言略顯佶屈聱牙。
評分##此部以四季編次的梭羅日記選集文學性、哲理性、知識性、抒情性於一身,其閱讀價值可比另一座《瓦爾登湖》。
評分##文字純樸,哲理豐富,日記中充滿對大自然的細緻觀察和無限熱愛。
評分##大自然值得歌頌贊美!!!
評分##之前看的是硃譯本(平裝和金城精裝兩版)。這版是仲澤譯本,仲譯古雅且筆觸精細,和內森的版畫插圖相得益彰,更強化瞭梭羅文字的美感——其實梭羅有時有些錶達亢奮,如布道,所以選本非常重要,這本選的就挺好,清簡。
評分##太美
評分##這套梭羅文集是我今年買的最喜歡的新書,感謝譯者和譯林齣版社如此用心和一絲不苟。 “《瓦爾登湖》於2008和2009兩年翻譯完成,2017年全麵修訂,《夜色和月光》完成於2013和2014兩年,《四季之歌》在2015年完成翻譯。”
評分##讀完二十頁之後就斷定這是本齣色的日記,日記中的那些喁喁獨語讓看似遙不可及的大自然顯得親近無比,樂融其中。它們太密集瞭,仿佛一團將自己幽閉起來的烈火,顔色和質地都獨一無二。梭羅在日記裏思考自己跟自然的關係,細緻地記錄瞭四季輪替的敏感心得,並且這些浸淫於自然的日常生活被他到處埋藏瞭生命之火的種子。
評分##我很清楚,隻要在風中張口,我便能吸入健康與活力,而窩在室內每每會心智錯亂。如此說來,房屋跟醫院無異。在這種病室內囚禁一個晚上和上午我尚能忍受,因為我知道,就在舉步齣門的那個瞬間,喪失的甚至便能即刻恢復常態。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.teaonline.club All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有