19世纪后半期至20世纪初,西风东渐大潮汹涌澎湃。以往的研究,似更注重“器”或“道”的层面。本书从“西食东渐”这一具体角度,来考察传统中国的现代蜕变。法国历史学家布罗代尔说:“我以为不应该把糖、咖啡、茶、烧酒等许多食品的出现贬低为生活细节。它们分别体现着无休止的重大历史潮流。”作者梳理了大量中外文献,在相关历史文化语境的勾勒、论析,与对众多个体饮食记忆钩沉、探赜的基础上,对西餐汉语表述与译写的典型文本展开了较为深入的考论,从而立体地展示出近代“西食东渐”过程中的“大”形势与“小”历史,呈现了饮食变迁和语言拓展的幽微进程。
##没想到习以为常的西方吃食传到中国有这么曲折有趣的历程。
评分##这并不是一本菜谱或是食物史,其着眼点在于不得不通过“翻译”而接受一个新世界的存在:秩序、文明和生活方式的多元。纠结于史料或规范,反倒无法体会这种隐日常细节中的历史冲击,我天朝无所不有,还是蛮夷之道茹毛饮血?跨文化沟通与冲击,至今仍是人类个体与群体所面临的共同话题,至于力量、优势与生活方式的变迁,于词汇上的体现,则是更深的历史进程之一部分了。
评分##很有趣的一本书,材料很多,集中在各种游历记录,但是分析明显不足。
评分##“我以为不应该把糖、咖啡、茶、烧酒等许多食品的出现贬低为生活细节。它们分别体现着无休止的重大历史潮流。” 超级有意思的主题,从作者一步步的介绍讨论中,脑海里似乎可以依稀描慕出那个时代的中国人和西方人们各自小心翼翼试探、排斥、改良、接受对方的饮食文化的样子。食物无疑承载着除了吃以外更浓厚的文化意义,在书页之外,人的味蕾里也有一份独特的记忆和历史。
评分##米兰|开篇容易被中西刚接触时的故事吸引,但随着时间推移依然是毫无解释的单纯赘述。西食如何影响中国人,中国人如何改良吸收拒绝西食毫无说明,更多的材料堆积也不总结。至于翻译也只到解放前,而解放后的语言统一中如何翻译西食也是零,作者最终沦为抄书学童
评分浅尝辄止,且二手材料居多,这个题目如果能用一些晚清期刊有说服力的多
评分##文化史课的推荐书目。很有意思的选题,行文流畅易读,切入点好,总体按时间线梳理,兼顾中外材料。稍显美中不足的是转引过多略失严谨,最基本的例如《大公报》和《申报》现在都有很便利全文数据库可供检索原文。还有很多近代报刊资料未见使用,不过也算留下了更细化研究的空间。然后就是编辑比较粗心,单独成段的引文字体时不时变成和正文字体一致,还有出现破折号——打成斜杠/这样的小瑕疵,影响阅读体验...
评分##饮食文化亦是寻求民族认同的方式之一。
评分##没想到习以为常的西方吃食传到中国有这么曲折有趣的历程。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.teaonline.club All Rights Reserved. 图书大百科 版权所有