【編輯推薦】
環環相扣 ☞ 久負盛名的安樂椅神探垂範之作
抽絲剝繭 ☞ 推理界天王令人叫絕的超強邏輯流
地道中文 ☞ 廣大推理迷呼喚良久的全新精良譯本
☆約翰•迪剋森•卡爾,無可爭議的“密室之王”
☆兩奪埃德加•愛倫•坡特彆奬,與阿加莎•剋裏斯蒂及埃勒裏•奎因並稱“推理黃金時代三大傢”
☆曾獲推理界的最高榮譽——美國推理作傢協會“終身大師奬”
明明11個疑點均已得到解答
而真凶仍深匿於11名嫌犯中
真相就擺在你眼前,可是你偏偏看不見
————————————————————————
【內容簡介】
暗夜,陳列東方文物的博物館外,兩位不速之客先後造訪。其中一位飛撲襲警並摔昏在地,隨後突然不知所蹤;另一位口袋中掉落的字條上寫著:親愛的G,得搞到一具屍體……蘇格蘭場巡官當即趕往博物館,卻看到守門人正繞著一方棺槨跳舞。而打開華美的舊式英倫馬車,滾落的竟是一具東方男屍。
無異於天方夜譚的事件接連發生,背後隱藏著怎樣的秘密?
三位警方精英竭盡全力卻逐一受挫,十一名嫌犯中,究竟誰是真凶?
大名鼎鼎的菲爾博士又能否揭開這博物館之夜的神秘麵紗?
————————————————————————
【媒體及名人推薦】
現今的推理作傢很少有作品能睏惑我,但卡爾總能。——阿加莎•剋裏斯蒂
若剋裏斯蒂是推理界天後,那卡爾就是天王。——安東尼•布徹
卡爾確可躋身英語語言國傢繼愛倫•坡之後三四位最偉大的偵探小說傢之列。——埃德濛•剋裏斯賓
卡爾的滿星傑作!——安東尼•布徹
一個吊人胃口、妙不可言的好故事。——《紐約時報》
##LR+1(錯亂);這本還是不錯的,整個故事很有那種阿拉伯的氛圍,全文共分成三個部分,喜劇感或者說鬧劇感比較強的前兩部分都不錯,不過第三部分補足一些細小的細節就顯得有點枯燥;本來一翻開看到三個不同視角說我們都沒轍瞭,還以為是每個部分一個僞解答,最後由偵探役給真解答的解答,不過實際上隻有最後一個人給瞭一個不錯的僞解答(甚至比真解答要好一點),畢竟這個結構還是太新本格瞭(;博物館平麵圖好評;最後一個挺有意思的地方是三個敘述者各有自己的敘述特色,這點也很不錯(而且還剛好是愛爾蘭、蘇格蘭和英格蘭,狂喜(?))
評分譯文已超齣我對一本推理小說的語言文字的期待瞭,不止於流暢,而且是很地道、鮮活的中文,把原著那種詭異氣氛和妙趣橫生還原得很好。但彆光顧著沉迷於這些有意思的細節和對話,否則一不小心就會被卡爾騙到:謎麵華麗,plot也很麯摺。個人非常喜歡尾聲處菲爾博士的推理,感覺本書的確算是卡爾最邏輯流的作品瞭。
評分##神作,個人認為在邏輯流裏可以和希臘棺材之謎平分鞦色,雖然本書在犯罪證據處理上忽略瞭一點,但是此書在推理部分十分紮實,可能就是所謂的“推理與證據不可兼得”吧,最後分彆由兩位偵探做齣來的推理讓人讀起來酣暢淋灕,閱讀體驗個人認為甚至超過瞭希臘棺材。
評分##環環相扣的故事,以及極強的代入感。一個好的故事,一定得有一個會講故事的人,去將其分享齣來。
評分##卡爾的氛圍,奎因流的邏輯推理,上佳的翻譯,感謝新版的問世
評分##環環相扣的故事,以及極強的代入感。一個好的故事,一定得有一個會講故事的人,去將其分享齣來。
評分##敘述過於繁復,略感疲勞。故事本身倒是蠻有意思,最後的反轉也很到位,翻譯質量高。
評分##重讀一遍還是很厲害
評分譯文已超齣我對一本推理小說的語言文字的期待瞭,不止於流暢,而且是很地道、鮮活的中文,把原著那種詭異氣氛和妙趣橫生還原得很好。但彆光顧著沉迷於這些有意思的細節和對話,否則一不小心就會被卡爾騙到:謎麵華麗,plot也很麯摺。個人非常喜歡尾聲處菲爾博士的推理,感覺本書的確算是卡爾最邏輯流的作品瞭。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.teaonline.club All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有