本书由著名汉学家、京都大学名誉教授、日本中国学会理事长川合康三注释、翻译、解说,首版于2008年,收入岩波文库,是日本长销的李商隐诗选本。
·底本选用宋版系统的清代席启寓刻《唐诗百名家全集》本《李商隐诗集》。
·篇目依照刻本原顺序排列。共选取94首李商隐的经典之作。
·附有注释、翻译及解说,同时标明诗型和押韵情况。
在书中,我们可以跟随作者一起探究:
·是什么主导了李商隐的诗?
·是唯美的意象、徘徊的思绪、迷离的情感还是失意的人生?
——通过对“李商隐的再发现”,走近诗人的国度,探寻诗何以为诗。
川合先生对李商隐诗的解说,是有一个自洽自圆的系统的。但他并不想将自己的观点强加于人,而是说“如何解读的权力还在每位读者手中,希望以本书为契机,能展开不断接近李商隐诗精髓的解读”,体现了一个学者通达谦逊的胸怀。
——上海大学教授、中国李商隐研究会会长 董乃斌
从狩野直喜、青木正儿、吉川幸次郎、清水茂、兴膳宏到川合康三,套用白润德先生(Daniel Bryant)的说法,每一位学者的名字都像是中国朝代的年号,都是汉学研究的重要导师。
——加拿大维多利亚大学教授 林宗正
##极富特色的李商隐诗集,精美的装帧,小巧的开本,优美的文字,无不体现出义山那惆怅和阴郁的意象和境界。而末章的解说也大体介绍了诗人的一生。这是最近一段时间最好的李商隐作品,那种失意而终,那种踌躇不前,那种蚌病成珠,凄美的文字正是从中而来。
评分##记送出的第五本,对方表示收到很开心。
评分##从装帧到文本,都给人以美的享受。
评分##注释部分很详细,不厌其烦,但我更喜欢今译和解说部分。读过蒋寅老师译川合康三《中国诗歌中的自传》一文,深感作者行文潇洒,一气呵成。现在读其今译李商隐诗歌,例如“我是梦中传彩笔,欲书花叶寄朝云”译文“我是梦里被人授予了五色笔的诗人。我要在这花、这叶上写下诗歌来献给那巫山神女的化身朝云”,感觉李商隐的气魄在今天得到了续写。随手翻翻颇有诗意,可作为闲时佐茶的小书~
评分220312-13 home self
评分##前些天收获此书,装帧和用纸都让人很舒服,方便阅读。取下腰封,封面隐藏代表联,惊喜!趁着春节前不太忙,阅读了几篇耳熟能详的篇目,详尽的注释解读让我对诗作有了更深的了解,对于诗词爱好者,可以引发新的感悟,带来美的享受,可以说是内外在都美的一版书,春节继续慢慢品悟!
评分##概览。
评分220312-13 home self
评分##尚未读完,说说暂时的观感。 书中对诗文本的翻译和解说带着浓郁的日式风味,而并不会觉得与李商隐的诗歌本身存在距离感。相反,日式文法的婉转与隐约恰恰可以在一定程度上成为理解其诗歌的辅助力量。同时,带有明显日式思路的解说也是一种有趣而新鲜的理解角度,无论最后是否选择认同,试着从这个角度重新审视李商隐的诗歌,让自己的视野更加开阔,未尝不是一件好事。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.teaonline.club All Rights Reserved. 图书大百科 版权所有