《金阁寺》取材于1950年金阁寺僧徒林养贤放火烧掉金阁寺的真实事件。据林养贤说他的犯罪动机是对金阁寺的美的嫉妒。《金阁寺》发表后大受好评,获第八届读卖文学奖。
三岛要在《金阁寺》中描述这种对传统既爱又憎的奇妙心态,这在他看来似乎用一般的真善美方程式是不可能完成的,加上他一向追求倒错美学,于是将金阁寺僧徒的思想和行为作艺术上的提升。他要在美与丑、爱与憎的紧张对立中创造“死与颓废”的美,构筑自己独特的美学世界。总之,三岛由纪夫驱笔写《金阁寺》,就是以金阁与人生相比喻,写美与人生、艺术与人生的悲剧性的关系。
##喜欢《潮骚》里清清爽爽干干净净的美;不能完全读懂《金阁寺》,不以为憾。
评分##比起《金阁寺》来,我恐怕更喜欢《潮骚》了呢!在《金阁寺》中,印象最深的是“南泉斩猫”的那则佛家故事,我还以为三岛一味地会主张极端的毁灭的美。《潮骚》读来很纯朴,那个海岛像最原始的故土,会引起人的归属感和回到最纯洁的状态中,或许也就是林少华说的”生存之美”。两种三岛由纪夫,但目的却还是同一个:反社会,反时代,反潮流。
评分##世间极致之美当如落樱,繁华散尽最好落寞收场,自弃自绝。
评分##翻译得很好。但译者实在太爱写序了。。。。。。。。。
评分##三岛的美学
评分##美这种东西是我的仇敌;金阁寺缠绵,潮骚清丽;不知道有没有翻译的功劳,金阁寺有点余音袅袅的意境,非常美。
评分##金阁寺的美就像一个无底深渊,吞噬我所有的欲望
评分##朦胧记忆中的……啊,不对。
评分##比起《金阁寺》的病态黑暗,《潮骚》的优美纯情更得我心,林翻译得是真的好的。btw,日本作家怎么好像对纯洁的少女有种执念。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.teaonline.club All Rights Reserved. 图书大百科 版权所有