《金閣寺》取材於1950年金閣寺僧徒林養賢放火燒掉金閣寺的真實事件。據林養賢說他的犯罪動機是對金閣寺的美的嫉妒。《金閣寺》發錶後大受好評,獲第八屆讀賣文學奬。
三島要在《金閣寺》中描述這種對傳統既愛又憎的奇妙心態,這在他看來似乎用一般的真善美方程式是不可能完成的,加上他一嚮追求倒錯美學,於是將金閣寺僧徒的思想和行為作藝術上的提升。他要在美與醜、愛與憎的緊張對立中創造“死與頹廢”的美,構築自己獨特的美學世界。總之,三島由紀夫驅筆寫《金閣寺》,就是以金閣與人生相比喻,寫美與人生、藝術與人生的悲劇性的關係。
##讀的林少華的翻譯,不知是我不夠喪還是他的翻譯個人藝術加工太多,我不太get到為那醜陋內心“辯護”的美感的實質……我就是覺得他墮入毀滅是因為他沒守住底綫懦弱卑鄙一次又一次地推卸責任放任自己的人性惡而不知善為何物。。不知為何讀這些特彆喪的文學總是無法共情
評分##比起《金閣寺》的病態黑暗,《潮騷》的優美純情更得我心,林翻譯得是真的好的。btw,日本作傢怎麼好像對純潔的少女有種執念。
評分##林少華的版本超越唐月梅太多 唐月梅的巨裝逼還生澀
評分##比起《金閣寺》的病態黑暗,《潮騷》的優美純情更得我心,林翻譯得是真的好的。btw,日本作傢怎麼好像對純潔的少女有種執念。
評分##比起《金閣寺》來,我恐怕更喜歡《潮騷》瞭呢!在《金閣寺》中,印象最深的是“南泉斬貓”的那則佛傢故事,我還以為三島一味地會主張極端的毀滅的美。《潮騷》讀來很純樸,那個海島像最原始的故土,會引起人的歸屬感和迴到最純潔的狀態中,或許也就是林少華說的”生存之美”。兩種三島由紀夫,但目的卻還是同一個:反社會,反時代,反潮流。
評分##第一次讀金閣寺還是剛上大學的時候,讀的是另一個譯本。昨晚整理網盤看見瞭林少華這本,點開看瞭一眼居然停不下來瞭 重讀好。 「嚮裏嚮外遇者便殺」// 讀完這本之後不久,我去瞭金門大橋。大橋的確可以稱得上壯美,站在橋上被海風吹得頭腦一片空白之時,有四個字突然蹦瞭齣來:“燒掉金閣!”
評分##比起《金閣寺》的病態黑暗,《潮騷》的優美純情更得我心,林翻譯得是真的好的。btw,日本作傢怎麼好像對純潔的少女有種執念。
評分##比起《金閣寺》的病態黑暗,《潮騷》的優美純情更得我心,林翻譯得是真的好的。btw,日本作傢怎麼好像對純潔的少女有種執念。
評分##《金閣寺》名兒取得宏偉壯觀,謳歌的卻是毀滅之美;而《潮騷》的書名看似陰鬱,實質卻訴說著生存之美。三島在其中更展現齣其描繪景色與心靈變化的鬼斧神工,雖然有些段落讀得有些晦澀,但真的有些文字是無比貼心的。《潮騷》中描寫配角韆代子的一段感覺跟自己特彆像,雖然那僅僅是一個反襯的陪襯角色,但真是自己,還有許多接受所謂現代教育者的縮影。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.teaonline.club All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有