《龟兔赛跑》《狼和小羊》《狼来了》《农夫和蛇》……这些脍炙人口的小故事,两千年来一直被公认为人类最珍贵的智能宝库。古希腊人伊索留下的这些精彩简洁的小故事,构思巧妙,平易近人,所蕴涵的道理既浅显,又发人深省,因而千百年来历传不衰,让人爱不释手。《伊索寓言》通过简短的寓言故事(主要是动物故事,也有一些其他的生活故事)来体现日常生活中那些不为我们察觉的真理。
##确实经典,但每篇的水平参差不齐。最主要的是翻译很差,很差,很差。。。没有一丝一毫的美感。
评分##书中的绝大部分寓言直指人性的复杂与阴暗,只是以全集的形式呈现,依次读下来,难免会有主题重复和审美疲劳感。每则寓言后面所附的寓意,跟寓言主题关联性很差,很多解读非常牵强,偏偏还采用半调子的文言文表达,感觉不伦不类。跟这个版本的寓言全集相比,还是感觉中国的先秦诸子经典更为深刻、隽永。
评分##确实经典,但每篇的水平参差不齐。最主要的是翻译很差,很差,很差。。。没有一丝一毫的美感。
评分##确实经典,但每篇的水平参差不齐。最主要的是翻译很差,很差,很差。。。没有一丝一毫的美感。
评分每个故事下面都要画蛇添足地加一段译者的拙劣点评(文言文还用得乱七八糟),一点有助于理解故事的注释都没有,给人的感觉就是一个自以为是道学家的半吊子在那各种装逼。这是我看过的最恶心的一本书,真想把那些恶心点评给撕了,这不是“你行你上”、“不看就行”的问题。
评分##本身对伊索寓言有兴趣,草草的通读了一遍,相较于作品本身的寓教于乐,点评的话语就有些画蛇添足了,甚至有的地方,点评的寓意与原文存在极强的差异性,这种点评的引导性,个人认为并不是什么好事。 美中不足的是,这是译本是英译本,而非原著译本
评分##确实经典,但每篇的水平参差不齐。最主要的是翻译很差,很差,很差。。。没有一丝一毫的美感。
评分##每篇的寓意都是文言,虽然看懂,但读起来很别扭,感觉在看一百年前的版本。看的很乏味,很多寓言与寓意的关联很牵强,不知道是不是版本的问题。
评分##评分是根据这本书而不是针对伊索寓言
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.teaonline.club All Rights Reserved. 图书大百科 版权所有