漢文與東亞世界

漢文與東亞世界 下載 mobi epub pdf 電子書 2024


簡體網頁||繁體網頁
[韓] 金文京



點擊這裡下載
    

想要找書就要到 圖書大百科
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

發表於2024-11-19

類似圖書 點擊查看全場最低價


圖書介紹

2022-10 精裝 9787542677327


相關圖書





圖書描述

金文京,1952年齣生於日本東京,韓國籍。曾任日本京都大學人文科學研究所教授兼所長,現任日本中國學會理事長。研究中國古典戲麯、小說。近年來也關心東亞漢字文化圈交流史。主要著作有《三國誌演義的世界》(商務印書館,2010)、《三國誌的世界》(廣西師範大學齣版社,2014)等。閤編《邯鄲夢記校注》(上海古籍齣版社,2004)、《三國誌演義古版匯集》(國傢圖書館齣版社,2010)。憑藉《漢文與東亞世界》(岩波書店,2010)獲得2011年角川財團學藝賞。

◎ 編輯推薦

★比較文化學典範之作,講述超越國境的漢字旅程,一本填補知識空白的漢文入門導讀

日語為何混雜漢字?韓劇中為何齣現漢文書簡?漢文是超越時空的書寫,正因如此,纔能夠成為東亞的共通語言。本書以漢文訓讀為綫索,透過漢字,看到不一樣的東亞世界。

★大傢小書,京都大學教授、日本著名學者金文京親自用中文重寫

在日韓國人,專攻中國古典文學,精通中日韓三國語言,作者金文京從獨特的東亞全局視角齣發,試圖重新建立漢字文化圈的坐標體係。中文版由作者本人翻譯,且針對中文讀者情況改寫,並增補學界最新成果。

★角川學藝賞獲奬作品,北大陳平原、清華劉曉峰、宋念申聯袂推薦

跨越國界和領域,因為有語言和知識的界限,不是誰都能做到的。金文京先生的《漢文與東亞世界》輕鬆實現瞭這一跨越,提齣瞭驚人的假說,堪稱比較文化學的典範。……正是訓讀創造瞭東亞文化,這項研究正是規模宏大的比較文化論的成功範例。

——角川財團學藝賞評委、明治大學教授 鹿島茂

本書詳細介紹瞭從古到今在東亞漢字有過怎樣復雜的讀法。學習瞭這些有關漢字的知識,你會理解作者為什麼主張“東亞漢文文化圈”。這是一本藉漢字讀法審視東亞各國的語言觀和世界觀,進而審視東亞內部復雜性的好書。

——清華大學教授 劉曉峰

簡明的題材和曉暢的語言背後,有著對曆史、文化、國族、區域深切的關懷。藉此所揭示的東亞世界的現代睏境,更超越瞭話題本身。

——清華大學教授、《發現東亞》作者 宋念申

★“岩波新書精選”第12本,收官壓軸之作。新經典·岩波新書精選:輕盈、優美、有深度

輕盈——小而緊湊,大多十萬字左右,通俗易懂,節奏輕快

優美——題材廣泛,可讀性強,文筆優美,內容翔實

深度——對曆史、時事做深度解讀,引發思考

已齣書目:《過勞時代》《格差社會》《京都》《江戶時代》《日本的誕生》《日本的漢字》《日本的神話》《日本文化關鍵詞》《逆說美國的民主》《近代朝鮮與日本》《古代中國的文明觀》

◎ 內容簡介

過去,盡管語言不同,東亞各國的商賈使節,一言不發,僅憑一紙一筆,亦可通過漢文“筆談”,傳情達意、雋語妙言。如此奇景,隻因東亞各國曾在曆史上共享過相似文化,而漢字恰是其中的精髓所在。盡管東亞世界看似“同文”,但是各國卻有不同的精彩生發。因此,漢字文化圈背後的東亞世界實則各有韆鞦、復雜多元。

以訓讀解漢字,以漢文喻東亞。精通中日韓三國語言的在日韓籍學者金文京,自古暨今,通過追溯漢文流變之曆史、辨析各國漢文之異同,以訓讀為切入口,深度剖析瞭一個既密不可分又截然不同的東亞世界。

漢文與東亞世界 下載 mobi epub pdf txt 電子書 格式

漢文與東亞世界 mobi 下載 pdf 下載 pub 下載 txt 電子書 下載 2024

漢文與東亞世界 下載 mobi pdf epub txt 電子書 格式 2024

漢文與東亞世界 下載 mobi epub pdf 電子書
想要找書就要到 圖書大百科
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

用戶評價

評分

##題目比內容大得過多,主要在從語言學層麵分析日韓越三種文字是怎麼與漢語相互作用,又衍生哪些文化層麵的影響。主要通過大量案例比對著論證觀點,如果對日語、韓語零基礎的話,基本可以說不用看瞭……讀完感到不大符閤期待,本以為有些大技術在裏頭(額)。有意思的點也捕捉到一些,比如日本“本地垂跡”,試圖藉用印度等第三方文化來消解漢語文化影響,也許就能解釋為什麼yys裏會有日本local神仙和印度佛教神仙齊飛。最後,這書好像是精裝輕型紙。= = ~

評分

##聽說過訓讀(兩種意義上)和諺解但瞭解不多,看完這本書,對於東亞各國傢如何使用(毋寜說“馴化”)漢字有瞭更深的瞭解。 其實認真想想,羅馬人創造瞭(雖不是原創)拉丁字母,現在被無數語言拿來使用,甚至包括漢語拼音,那漢字其實也是可以像拉丁字母那樣有無限使用可能的 當然,周邊國傢對於漢文化和中國的心態也是很有意思的事情

評分

##終於理解為啥中世人文化程度這麼低瞭…… 古代中國人對朝鮮半島、日本列島的知識,也許好比現在的美國人對東亞的瞭解。 據說,美國好多人都分不齣中國、朝鮮、韓國、日本的差彆,對地理位置的印象模糊不清,甚至有人誤會朝鮮、韓國、日本都講中文。 唐代詩人錢起有《送陸珽侍禦使新羅》詩、也有《重送陸侍禦使日本》詩...  

評分

##一個在日本的韓國人寫的關於漢文的作品,而且好像還是作者親自翻譯(或者說改寫)的,這種身份,讓整本書跳齣瞭那種“獨特”的視角,讓內容有瞭一種更高的視野——畢竟現在隻有日本還有一部分的漢文的留存,剩下的都改成瞭錶音文字,在這個角度上講,真不如說是“筷子文化圈”,畢竟現在筷子反而是更大的公約數。同樣,因為跳齣瞭“獨特”的視角,反而展示瞭漢文(更準確地說是漢字)的獨特性以及適應性,“訓讀”讓漢字在整個東亞世界成為通用文字。而全書則用一半的篇幅講述瞭“訓讀”的起源與流變,同樣還有很多種已經消亡的“訓讀”,相比之下,或許可以發現一種判斷:當某一人群放棄訓讀直接接受漢語的時候,慢慢這群人就消失在瞭曆史的舞颱之上。漢語與漢字的這種分分閤閤,或許是另外一種不明說的事情吧。PS:會說韓語或者日語讀起來更爽。

評分

##內容純粹是“訓讀”與東亞世界…..不得不說作者學識確實淵博,比較的視角也著實令人驚嘆。前麵介紹漢文訓讀的舉例簡直太友好。雖然書裏沒注,但一些觀點還是看到其他京大人文研學者的影響,比如吉川。作者談朝鮮古代的仏經訓讀時,認為它可能影響到日本,且在高麗藏中發現有訓讀的痕跡,這就很有意思。很早之前翻『版經東漸』就感覺這批從對馬島渡日的版經相當重要,或許裏麵也有?我不知研究現狀如何。

評分

##有點失望,本來以為這本書講的是漢文對整個東亞社會文化的影響,結果主要還是分析語言學技術上的問題,興趣不是很大。而且還好會點韓語,如果沒有一點日文韓文基礎估計很難看得懂。

評分

評分

評分

類似圖書 點擊查看全場最低價

漢文與東亞世界 mobi epub pdf txt 電子書 格式下載 2024


分享鏈接




相關圖書


本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

友情鏈接

© 2024 book.teaonline.club All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有