米沃什与布罗茨基

米沃什与布罗茨基 下载 mobi epub pdf 电子书 2024


简体网页||繁体网页
[美] 伊雷娜·格鲁津斯卡·格罗斯 李以亮



点击这里下载
    


想要找书就要到 图书大百科
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

发表于2024-11-16

类似图书 点击查看全场最低价

图书介绍

2024-8 精装 9787205111854


相关图书





图书描述

作者 伊雷娜·格鲁津斯卡·格罗斯

(Irena Grudzinska Gross,1946— )

出生于波兰,1968年后移居美国,

现任职于普林斯顿大学斯拉夫研究中心。

她曾是米沃什与布罗茨基的朋友,运用作为亲历者的个人记忆,

并综合诗歌、散文、信件、采访、演讲等材料,

在本书中描绘了两位伟大诗人的人生轨迹与友谊历程。

译者 李以亮

诗人、译者。出版诗集《逆行》,

译有米沃什、扎加耶夫斯基、波希维亚托夫斯卡、

希克梅特、R.S.托马斯等诗人作品数种。

曾获“宇龙诗歌奖”、“诗探索”翻译奖、花城翻译贡献奖、

“诗收获”翻译奖、《西部》翻译奖等。

他们是诺奖得主,是桂冠诗人,也是“自我放逐者”与“社会寄生虫”。

20世纪最伟大的诗歌双子星,米沃什与布罗茨基的交叉传记。

诗人密友、普林斯顿波兰文学教授以独家记忆与一手资料,

穿越现代精神的烈焰与灰烬,致敬以诗歌为名的遥远干杯。

——————————

【内容简介】

切 斯瓦夫·米沃什,1911年生于谢泰伊涅,波兰诗人、翻译家、散文家。他曾是持异见者,旅居法国,定居美国,1980年获诺贝尔文学奖。20世纪90年代,他返回波兰定居,2004年逝于克拉科夫,安息于波兰的国家圣殿瓦维尔大教堂。

约瑟夫·布罗茨基,1940年生于列宁格勒,1964年以“社会寄生虫罪”被流放。1972年被驱逐出境,在诗人奥登和其他支持者的帮助下定居美国。1987年获诺贝尔文学奖。1996年逝于美国,葬于威尼斯,终其一生没有返回祖国。

本书着眼于这两位20世纪最著名的流亡诗人,以布罗茨基流亡美国后收到米沃什写来的第一封信为开端,深入探索他们的人生与创作,他们的诗歌与爱情,一直写到他们最终的死亡。这既是他们的友谊之书,也是一本切入点独特的双人传记。

——————————

【编辑推荐】

? 米沃什×布罗茨基:两位诺奖诗人的交叉传记,重现孤独流亡者的神话时光

本书从流亡美国后,布罗茨基收到米沃什写的第一封信说起,

以镜像视角切入,研究这对文坛双子星的人生与创作,道路与选择,

故乡与爱情,直到死亡的终章。

是独特的对照研究,是双人传记,也是对20世纪之辉煌与熄灭的无尽探寻:

“将流亡作为一种命运去接受,就像接受一种无法治愈的疾病,

有助于我们看穿关于自我的幻觉。”

.

? 从语言到权力,从祖国到异乡,从时代病症到个体的灵魂解剖学:

这些伟大的头脑与流亡的心灵,如何面对生命中不可抹消之痛?

穿越现代精神的烈焰与灰烬,一部放逐与自我放逐者的长篇史诗,

栖居于语言的诗人,在失去故乡、失去母语之后,还能用什么写作?

他们的经历与各自的选择,映照出文学之勇气、自由之精神、历史之本质,

也给俄美两个帝国的兴衰落下最独特的注脚。

.

? 攥紧诗歌与友谊,克服时代的虚无症 :

在布罗茨基眼中,米沃什是为数不多的几位诗歌前辈之一。

在米沃什眼中,这个年轻的后辈让人钦佩,因为他的存在自己变得更强大。

在文学的国度里,他们相互启迪,也彼此照亮,

在时代的逆流中,他们交换头脑中矿藏的巨大能量,在困厄中相互激发,

进而成为后来者的灯塔与庇护所。

对他们而言,友谊格外重要,远超一般同行间的团结,成为一种罕见的爱,甚至信仰;

书中还记录下他们所属的星群灿烂:阿赫玛托娃、曼德尔斯塔姆、奥登、沃尔科特、谢默斯·希尼……

致敬以诗歌为名的遥远干杯。

.

? 身为密友的独家记忆,故事亲历者的一手资料,文学研究者的严谨,诗性写作的一流非虚构

她是米沃什与布罗茨基的亲密朋友,也是最早给英语读者提供扎实记录的人之一。

本书作者伊蕾娜·格鲁津斯卡·格罗斯,用诗歌、散文、信件、采访、演讲等详实资料,

以及作为故事亲历者的独家个人记忆,写出两位伟大诗人的真实人生与友谊历程。

作者用文字尽力抓住了他们的声音与稍纵即逝的影子,哪怕只有一小会儿。

“通过死亡,我们的诗人将他们嘱托给了我们——他们的读者。这本书就是纪念工作的一部分。”

米沃什与布罗茨基 下载 mobi epub pdf txt 电子书 格式

米沃什与布罗茨基 mobi 下载 pdf 下载 pub 下载 txt 电子书 下载 2024

米沃什与布罗茨基 下载 mobi pdf epub txt 电子书 格式 2024

米沃什与布罗茨基 下载 mobi epub pdf 电子书
想要找书就要到 图书大百科
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

用户评价

评分

##Mortui vivunt(死者还活着)。很特别的双人传记。米沃什与布罗茨基的相识源起于米沃什写给布罗茨基的一封信。它是安慰信更像是挑战。彼此本来不曾听闻对方,皆因身边的出版商或诗人好友而得知。他们有着相似的流亡经历却选择了不一样的立足方式。米沃什辗转到加利福尼亚教学,始终用波兰语写作。《旧金山海湾景象》是抒发他苦闷思虑与回忆故土的重要作品。布罗茨基来到美国,选择用英语开始写作及以此为家庭语言(书末提到他担心他女儿背负不幸的诅咒)。他优先诗歌语言胜于母语,拒绝“中欧”这个说法,试图摒除那些在意他用英语而非俄语写作的朋友的厌弃杂音。米沃什坚守自己宗教信仰也忠于波兰语。他后期作品多为永续及怀念已故亲友的生命。他们俩有许多不同意对方观点或态度的地方,却因为同样对诗歌、语言还有相似处境而团结在一起。

评分

评分

评分

##Mortui vivunt(死者还活着)。很特别的双人传记。米沃什与布罗茨基的相识源起于米沃什写给布罗茨基的一封信。它是安慰信更像是挑战。彼此本来不曾听闻对方,皆因身边的出版商或诗人好友而得知。他们有着相似的流亡经历却选择了不一样的立足方式。米沃什辗转到加利福尼亚教学,始终用波兰语写作。《旧金山海湾景象》是抒发他苦闷思虑与回忆故土的重要作品。布罗茨基来到美国,选择用英语开始写作及以此为家庭语言(书末提到他担心他女儿背负不幸的诅咒)。他优先诗歌语言胜于母语,拒绝“中欧”这个说法,试图摒除那些在意他用英语而非俄语写作的朋友的厌弃杂音。米沃什坚守自己宗教信仰也忠于波兰语。他后期作品多为永续及怀念已故亲友的生命。他们俩有许多不同意对方观点或态度的地方,却因为同样对诗歌、语言还有相似处境而团结在一起。

评分

“生命是一种债务,须经工作和友谊偿还。而友谊包括对每个人的细心接纳,包括对那些无名者和孤单者的帮助,如此,他们才不会在沉默和失语中度过一生。”

评分

##Mortui vivunt(死者还活着)。很特别的双人传记。米沃什与布罗茨基的相识源起于米沃什写给布罗茨基的一封信。它是安慰信更像是挑战。彼此本来不曾听闻对方,皆因身边的出版商或诗人好友而得知。他们有着相似的流亡经历却选择了不一样的立足方式。米沃什辗转到加利福尼亚教学,始终用波兰语写作。《旧金山海湾景象》是抒发他苦闷思虑与回忆故土的重要作品。布罗茨基来到美国,选择用英语开始写作及以此为家庭语言(书末提到他担心他女儿背负不幸的诅咒)。他优先诗歌语言胜于母语,拒绝“中欧”这个说法,试图摒除那些在意他用英语而非俄语写作的朋友的厌弃杂音。米沃什坚守自己宗教信仰也忠于波兰语。他后期作品多为永续及怀念已故亲友的生命。他们俩有许多不同意对方观点或态度的地方,却因为同样对诗歌、语言还有相似处境而团结在一起。

评分

##Mortui vivunt(死者还活着)。很特别的双人传记。米沃什与布罗茨基的相识源起于米沃什写给布罗茨基的一封信。它是安慰信更像是挑战。彼此本来不曾听闻对方,皆因身边的出版商或诗人好友而得知。他们有着相似的流亡经历却选择了不一样的立足方式。米沃什辗转到加利福尼亚教学,始终用波兰语写作。《旧金山海湾景象》是抒发他苦闷思虑与回忆故土的重要作品。布罗茨基来到美国,选择用英语开始写作及以此为家庭语言(书末提到他担心他女儿背负不幸的诅咒)。他优先诗歌语言胜于母语,拒绝“中欧”这个说法,试图摒除那些在意他用英语而非俄语写作的朋友的厌弃杂音。米沃什坚守自己宗教信仰也忠于波兰语。他后期作品多为永续及怀念已故亲友的生命。他们俩有许多不同意对方观点或态度的地方,却因为同样对诗歌、语言还有相似处境而团结在一起。

评分

##Mortui vivunt(死者还活着)。很特别的双人传记。米沃什与布罗茨基的相识源起于米沃什写给布罗茨基的一封信。它是安慰信更像是挑战。彼此本来不曾听闻对方,皆因身边的出版商或诗人好友而得知。他们有着相似的流亡经历却选择了不一样的立足方式。米沃什辗转到加利福尼亚教学,始终用波兰语写作。《旧金山海湾景象》是抒发他苦闷思虑与回忆故土的重要作品。布罗茨基来到美国,选择用英语开始写作及以此为家庭语言(书末提到他担心他女儿背负不幸的诅咒)。他优先诗歌语言胜于母语,拒绝“中欧”这个说法,试图摒除那些在意他用英语而非俄语写作的朋友的厌弃杂音。米沃什坚守自己宗教信仰也忠于波兰语。他后期作品多为永续及怀念已故亲友的生命。他们俩有许多不同意对方观点或态度的地方,却因为同样对诗歌、语言还有相似处境而团结在一起。

评分

##Mortui vivunt(死者还活着)。很特别的双人传记。米沃什与布罗茨基的相识源起于米沃什写给布罗茨基的一封信。它是安慰信更像是挑战。彼此本来不曾听闻对方,皆因身边的出版商或诗人好友而得知。他们有着相似的流亡经历却选择了不一样的立足方式。米沃什辗转到加利福尼亚教学,始终用波兰语写作。《旧金山海湾景象》是抒发他苦闷思虑与回忆故土的重要作品。布罗茨基来到美国,选择用英语开始写作及以此为家庭语言(书末提到他担心他女儿背负不幸的诅咒)。他优先诗歌语言胜于母语,拒绝“中欧”这个说法,试图摒除那些在意他用英语而非俄语写作的朋友的厌弃杂音。米沃什坚守自己宗教信仰也忠于波兰语。他后期作品多为永续及怀念已故亲友的生命。他们俩有许多不同意对方观点或态度的地方,却因为同样对诗歌、语言还有相似处境而团结在一起。

类似图书 点击查看全场最低价

米沃什与布罗茨基 mobi epub pdf txt 电子书 格式下载 2024


分享链接








相关图书


本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

友情链接

© 2024 book.teaonline.club All Rights Reserved. 图书大百科 版权所有