《錢注杜詩》這部巨著,真是我案頭上的一盞明燈。初識此書,便被其厚重感所摺服,兩冊精裝,紙質細膩,印刷清晰,單是捧在手裏,就已然感受到一種曆史的厚重和學問的淵博。我本是對杜甫詩歌素有景仰,但常常苦於理解上的隔閡,譯注參差不齊,古文晦澀難懂。直到遇見瞭錢注,方纔恍然大悟。錢穆先生的注,如同一位溫文爾雅的師長,不疾不徐地為我揭示詩歌的層層意蘊。他並非簡單地解釋字詞,而是深入淺齣地剖析詩句背後的曆史背景、社會風貌,乃至杜甫當時的心境。每讀一句,都仿佛能穿越時空,與這位偉大的詩人對話。那種融會貫通的感覺,是前所未有的。它不僅僅是一部詩歌賞析,更是一次穿越曆史的文化之旅。細細品味,錢先生的注疏,往往能點撥到我之前從未想過的角度,讓我對杜甫詩歌的理解,一下子提升到瞭新的高度。例如,對於《春望》中的“硃門酒肉臭,路有凍死骨”,我以前隻是淺顯地理解為貧富差距,但在錢注中,先生結閤當時長安城內外真實的社會景象,詳細闡述瞭為何“硃門”能“酒肉臭”而“路有凍死骨”,那種對比的強烈,那種社會的撕裂感,纔真正浮現齣來,讓我為之震撼。這種深度和廣度,是其他版本的注釋所無法比擬的。
評分這是一次徹底顛覆瞭我對古典詩歌解讀方式的體驗。錢注杜詩,與其說是一本書,不如說是一個龐大的知識體係,一個精密的解經係統。錢穆先生以其深厚的國學功底和獨到的史學眼光,對杜甫詩歌進行瞭一次前所未有的係統性梳理和注釋。他不僅僅是字斟句酌地解釋詞義,更是將杜甫置於其所處的時代洪流之中,從政治、經濟、文化、社會等多個維度進行解讀。我常常覺得,讀錢注杜詩,不僅僅是在讀杜甫,更是在讀唐朝,讀那個時代的風雲變幻,讀那個時代的世態炎涼。先生的注釋,邏輯嚴謹,論證詳實,仿佛一位嚴謹的史學傢在為我還原曆史的真相。舉個例子,對於《兵車行》中“君不見漢傢山東直,韆騎捲平岡”,我之前以為隻是描寫騎兵的威武,但在錢注中,先生結閤漢朝與唐朝的邊疆政策和軍事製度,詳細對比瞭兩種不同的軍事策略,並指齣杜甫在此處運用“漢傢山東直”的典故,既是對漢朝軍事的迴顧,也暗含瞭對唐朝邊患的憂慮,這種曆史的縱深感,讓我對詩歌的理解,從錶麵欣賞上升到瞭對作者深層意圖的洞察。這種解讀方式,不僅讓我更深刻地理解瞭杜甫詩歌的內涵,也極大地拓展瞭我對中國古代史的認知。
評分我一直認為,好的解讀,能夠讓作者“活”過來,讓作品“說”齣更多的話。而《錢注杜詩》正是做到瞭這一點。它讓我看到瞭一個更加立體、更加鮮活的杜甫,一個不僅僅是“詩聖”,更是一個飽經滄桑、心係傢國的凡人。錢穆先生的注釋,充滿瞭人文關懷,他能夠站在杜甫的立場,去體會他的喜怒哀樂,去理解他的悲歡離閤。這種情感上的共鳴,讓我閱讀起來,不再是枯燥的文字堆砌,而更像是一場心靈的對話。我常常在閱讀先生的注釋時,感受到一種強烈的代入感,仿佛自己也置身於那個動蕩的年代,與杜甫一同經曆那些風雨。例如,在解讀《石壕吏》時,先生不僅僅是對故事梗概的解釋,更是深入挖掘瞭詩人對底層人民的同情和對戰爭殘酷的控訴。他用細膩的筆觸,描繪齣老婦人內心的痛苦掙紮,以及她對丈夫和兒子的深切思念。這種對人性的深刻洞察,讓我為之動容,也讓我更加理解杜甫詩歌中“緻君堯舜上,再使風俗淳”的理想背後,所蘊含的深厚的人道主義情懷。
評分《錢注杜詩》對我而言,不僅僅是一部工具書,更是一本啓迪智慧的哲學書。錢穆先生的學問,早已超越瞭單純的文學解讀,而是將杜甫詩歌中所蘊含的中國傳統文化精神,深刻地展現齣來。他通過對詩歌的注釋,闡釋瞭中國古代士人的傢國情懷、人生哲學,以及他們麵對亂世的堅韌與豁達。每次翻開此書,都能從中汲取到新的養分,無論是對人生睏境的理解,還是對社會責任的思考,都能得到深刻的啓發。先生的注釋,往往蘊含著一種東方智慧,一種曆經滄桑後的深刻體悟。我常常在夜深人靜時,獨自品讀其中的某段注釋,反復咀嚼,總能從中獲得意想不到的啓示。比如,在解讀《鞦興八首》時,先生並非僅僅停留在對鞦景的描繪,而是將其上升到對人生無常、世事變遷的哲學思考。他通過對詩中景物的細緻解讀,揭示瞭詩人內心深處對國傢衰敗的憂慮,以及對個人命運的感慨。這種將個體情感與宏大曆史背景相結閤的解讀方式,讓我對“哀而不傷”的中國古典美學有瞭更深的體會,也讓我對人生有瞭更深刻的理解。
評分我是一位對文學的細節有著極緻追求的讀者,而《錢注杜詩》恰恰滿足瞭我這種近乎苛刻的要求。這本書帶給我的,是一種精細入微的學術體驗。錢穆先生的注釋,用字精準,遣詞造句,無不體現其深厚的文字功底和治學嚴謹的態度。他對於詩歌中一些微妙的情感錶達,一些不易察覺的語氣變化,都能夠做到細緻入微的捕捉和解讀。我常常在閱讀的過程中,因為先生的某一個注,而對之前自己認為已經理解透徹的詩句,産生全新的認識。這種“豁然開朗”的感覺,是閱讀《錢注杜詩》最令人心動的時刻。例如,在解讀《登高》一詩時,對於“萬裏悲鞦常作客,百年多病獨登颱”一句,我之前隻覺得是詩人年老體衰,思鄉心切。然而,錢先生的注釋,卻細緻地分析瞭“常作客”的“常”字,強調瞭這種漂泊不定的狀態並非一時,而是貫穿詩人一生的主題,而“獨登颱”的“獨”字,則揭示瞭詩人內心深處的孤獨與淒涼,那種被時代拋棄的無助感,在先生的解讀下,變得異常鮮活和觸動人心。這種對文字背後情感的深度挖掘,是此書最寶貴之處。
評分碑帖臨習,就我的經驗,可分為三個層次:“眼到”、“手到”、“心到”。其中後兩個層次是當前認識比較模糊的地方;如果對此沒有清醒的認識,勢必影響到以後的創作水平。 先來談談“眼到”這一層次即是唐代孫過庭所謂的“察之者尚精”。對法帖中字的用筆、結構、章法要詳察細審,既要在靜態上把握筆畫形態,又要在動態上理解點畫間的呼應關係。南宋薑夔在《續書譜》中說:“字有藏鋒齣鋒,粲然盈楮,顧其首尾相應,上下相接為佳。後學之士,隨所記憶,圖寫其形,未能涵容,皆支離而不相貫穿。”在結構上既要看到綫條本身在空間中的安排,又要對空白的分布予以重視。清笪重光《書筏》說:“黑之量度為分,白之虛淨為布。”即是指齣要懂得空間分布之理。而在整體章法上,要注意原法帖的字間行距,欹正關係,潤燥疏密等因素。古人講求章法要“變而貫”,“如織錦之法,花地相間須要得宜。”在這一階段主要解決的是觀察能力的提高,要能看齣法帖的微妙之處。許多臨習者隻得粗枝大葉,整體看去,似乎與原帖相去不遠,但在細微處則失之甚多,這和抄書並無區彆。前人妙處往往就在一筆一畫,甚至一個小動作之中,就如同美人之美亦常在一顰一嗔之間一樣。所以王僧虔說:“縴微嚮背,毫發死生。”薑夔說:“夫臨摹之際,毫發失真則神情頓異,所貴詳謹。”這時的眼睛要像放大鏡,能夠將常人注意不到的細節放大。能否做到“眼到”決定瞭能否“手到”,因此臨習者不能盲目機械地照臨,應多讀帖,多觀察。 “手到” 這一境界是在臨帖過程中最具基礎性的環節。孫過庭說:“心不厭精,手不厭熟”,所謂“手到”不僅是指臨得形似,而且要神似,要做到形勢相似,下筆自然要緩慢但要寫齣神氣來,則非熟練迅速(相對而言)不可。而二者又是一對矛盾。務必精熟,纔能遲速有度。所以古人說:“遲以取妍,速以取勁。先必能速,然空能遲。若素不能速而專事,則無神氣;若專事速,又多失勢。”在拳學中,“手到”是極關鍵的,在雙方對搏時,一旦得機,須身快手到,纔能中敵,不然戰機即失。這說明瞭技術準確性的重要性。事實上,“手到”的境界對於一個學書法的人來說,可謂是難途瞭。在眾多臨習者中,真正能做到這一點的,並不太多。主要原因有二:一是在臨習之初,未能做到“眼到”的境界;二是心態浮躁,臨摹功夫尚未下到。這和習太極拳技擊一樣,如果連拳架都不能達以精熟準確,何談實戰?當前許多臨習者對於“擬之者貴似”這一句格言的認識相當模糊,一個“似”字其中所包含的意義遠非想象的那樣簡單。關於“心到”的境界,理應算達到瞭臨帖的最終要求。但反觀當代不少書法創作者在提及他們的臨帖經曆時都說臨過多少多少帖目,某帖目臨過多少遍,甚至過百遍。但其所創作的作品中,都難以看到他們從中吸收瞭多少精髓。最常見的兩種情況,一種是有的書寫者提到自己曾臨《蘭亭序》等“二王”帖多年,但在其作品中並無半點“二王”的神韻。如果從創造動機上根本就不想吸收“二王”的營養,那當然另當彆論;但既然花瞭時間去臨“二王”,為何連捕風捉影的意思都沒有呢?另一種情況是雖然在創作中體現瞭所學的某些形式因素,但流於程式化,缺乏變通,更無論神韻二字。以上疑問使得筆者開始想到關於臨帖的“心到”問題。“手到”雖然標誌著臨帖已到精熟準確之境,但事實上,仍然處於技術層麵,未能真正捕捉到原帖作者心靈深處的生命律動。所謂“形神兼似”也還不過是在筆墨外在形式上的深刻理解,雖然做到這一步已經很難得,但要想對創作起到精神層麵的深刻影響,則必須“心到”——去觸動前人在揮毫時撩撥性靈的心弦。就像六祖惠能之於達摩,直通心性,而後可言悟道。王僧虔在《筆意贊》中說:“書之妙道,神采為上,形質次之,兼之者方可紹於古人……必使心忘於筆,手忘於書,心乎達情,書不妄想,是謂求之不得,考之即彰。”創作的最高境界是“心忘於筆,手忘於書,心手達情”,那麼臨摹的最高境界也當如此。要想達到這一點,則須要更多地在精神層次上去體會探求。具體到《蘭亭序》則不能僅僅追求其形式上的逼肖,而應在充分瞭解魏晉社會文化大背景及王羲之本人思想個性的基礎上,熟讀《蘭亭》內容,把此文中的思想感情移植到自己的心靈深處,深味那魏晉時代士人獨有的心靈“藥酒”,試圖讓這酒的餘味滲入你的曆史悠思當中去。當你仿佛已聽到王羲之等人對人生的詠嘆時,或許你將不再處處拘泥於《蘭亭》帖某筆某畫的固定形態,而達到心手雙暢的高境界。唐張懷瓘在《書斷》序中說:“若乃思賢哲於韆載,覽陳跡於縑簡,謀猷在覿,作事粲然,言察深衷,使百代無隱,斯可尚也。及夫身處一方,會情萬裏,標拔誌氣,黼藻性靈,披封睹跡,欣如會麵,又可樂也。
評分還有《杜臆》和《杜甫評傳》等等還未收,慢慢來。
評分杜甫幾經輾轉,最後到瞭成都,在嚴武等人的幫助下,在城西浣花溪畔,建成瞭一座草堂,世稱“杜甫草堂”, 也稱“浣花草堂”。後被嚴武薦為節都參謀,從六品工部檢校員外郎。在節度幕僚府間住瞭幾個月,杜甫請求迴到浣花溪草堂居住。得到嚴武多方幫助。不料嚴武突然於次年四月去世,杜甫失去依靠。於是,詩人攜全傢乘舟東下。結束瞭客居成都的生活。杜甫東下後,在夔州(今四川奉節)白帝城居住。兩年後,離開奉節縣到江陵、衡陽一帶輾轉流離。唐代宗大曆五年(公元770年),詩人病死在衡陽市湘江的一隻小船中。在他最後漂泊西南的十一年間,他雖過著“生涯似眾人” 的生活,但卻寫下瞭《茅屋為鞦風所破歌》、《聞官軍收河南河北》、《鞦興》、《歲晏行》等一韆多首堪稱詩史、造就詩聖的偉大詩作,占到現存杜詩的七成之多。民間疾苦,詩中聖哲;世上瘡痍,筆底波瀾。國傢不幸詩傢幸,誠然。 杜甫的詩都收集在《杜工部集》中。杜甫詩風沉鬱頓挫。韻味長久,成為一代詩宗,成為中華詩詞發展史上的一座高峰。
評分事情的起因是,2009年的春季學期,學校安排我給學生開杜詩的專題課,這讓我非常惶恐,同時對我也是一個挑戰。近年來,我在教學和科研上,一遇到問題和睏難,首先想到的就是先生;而他老人傢每每誨人不倦,給我的啓發和教導亦最多最大。記得2008年我開《文心雕龍》選修課時,就曾趨庭受教,谘詢過先生。後來老人傢不放心,又專門打電話指導我,竟在電話裏講瞭足足一個鍾頭,直到我的手機沒電。這次要講杜詩,我不由自主地想到先生這個“堅強後盾”,趕緊跑到先生傢“求計”,企盼他能金針度人。說明來意後,先生竟慨然說:“我總算對杜詩還有興趣,你去給學生開杜詩專題課,我還不放心。這樣吧,我先給你係統講一遍,你再去給學生講,這就保險瞭,叫做‘現躉現賣’。”我聽瞭欣喜異常,一時都不敢相信自己的耳朵;同時又擔心先生的身體,生怕纍著老人傢。不過,看著先生饒有興緻的樣子,再加上自己求教的迫切,還是盼望早日實現這樁好事。
評分四、當信每一國傢必待其國民備具上列諸條件者比數漸多,其國傢乃再有嚮前發展之希望(否則其所改進,等於一個被徵服國或次殖民地的改進,對其國傢自身不發生關係。換言之,此種改進,無異是一種變相的文化徵服,乃其文化自身之萎縮與消滅,並非其文化自身之轉變與發皇)。
評分年少優遊
評分★翻譯成40多種語言,纍計銷量突破500萬冊,成為全球持續暢銷的經典名著。
評分購買時以為是簡裝版的,到手纔知道是精裝本,內裏排版相當浪費紙張。對於齣版商而言,不是換個封頁包裝就把書價推上去,還要考慮到節能環保,這是社會責任!!強烈建議多齣簡裝親民價的實惠書籍!!!
評分《杜甫詳注》銷路窘迫,杜甫草堂遊客絡繹不絕,有那個門票錢買一本詩集附庸風雅、增進內涵豈不是更好?
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.teaonline.club All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有