文心雕龍譯注/王運熙等

文心雕龍譯注/王運熙等 下載 mobi epub pdf 電子書 2025

王運熙等 著
圖書標籤:
  • 文學
  • 古典文學
  • 宋代文學
  • 文言文
  • 注釋本
  • 王運熙
  • 文心雕龍
  • 文學史
  • 理論批評
  • 古代思想
想要找書就要到 圖書大百科
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 文軒網旗艦店
齣版社: 上海古籍齣版社
ISBN:9787532563920
商品編碼:1027635518
齣版時間:2012-08-01

具體描述

作  者:王運熙 等 著作 定  價:32 齣 版 社:上海古籍齣版社 齣版日期:2012年08月01日 頁  數:347 裝  幀:平裝 ISBN:9787532563920 前言
原道
徵聖第二
宗經第三
正緯第四
辨騷第五
明詩第六
樂府第七
詮賦第八
頌贊第九
祝盟第十
銘箴第十一
誄碑第十二
哀吊第十三
雜文第十四
諧穩第十五
史傳第十六
諸子第十七
論說第十八
詔策第十九
部分目錄

內容簡介

    《文心雕龍譯注》是中國文學批評目前的靠前部宏偉巨製,對文學起源、文體類彆、神思、風格、修辭、鑒賞、作傢人品、文學語社會變遷等一係列重大問題進行瞭係統 論述。作者劉勰的文學觀,以儒傢為主,兼容道傢和佛傢思想。他對人物和作品的評點,見解精闢,開中國文學批評史之先河,對後世影響深遠。作品風格剛健,富有詩意。是譯注本以王利器《文心雕龍校正》為底本,並參考範文瀾《文心雕龍注》、楊明照《文心雕龍校注拾遺》、詹鍈《文心雕龍義證》等各傢校語,對錯訛、奪訛的字和部分有異文的字進行瞭校改。每篇有題解,力求簡明扼要;有注釋和翻譯,力求簡潔。 
錦綉文章,道盡文心——探尋中國古代文學批評的智慧光芒 中國古代文學,浩如煙海,璀璨奪目,而欲洞悉其精神內核,理解其創作奧秘,一部《文心雕龍》便足以引領我們進入一個深邃而博大的思想殿堂。這部由南朝梁代文學傢劉勰所著的巨著,並非僅僅是一部單純的文學作品集,而是一部係統、全麵、深刻的文學理論批評史上的裏程碑。它以其精湛的理論體係,嚴謹的邏輯分析,以及如詩如畫的語言,為我們梳理瞭中國古代文學的發展脈絡,揭示瞭文章創作的普遍規律,更探討瞭文學在社會中的功能與意義。 《文心雕龍》的價值,首先體現在其係統性的理論建構。與許多零散的文學評論不同,劉勰以極其宏大的視野,將文學創作的整個過程,從“原道”之初的“宗經”、“秉誼”,到“徵文”、“辨騷”的體裁區分,再到“明詩”、“論文”的各類文體分析,直至“養氣”、“潤文”的藝術手法,乃至“知音”、“ आढा論”的鑒賞標準,無不一一囊括,井然有序。他將文學創作的源頭追溯到宇宙萬物的“道”,將文章比作“龍”,認為龍之變化萬韆,象徵著文學體裁的多樣性與錶現力的豐富性。這種將文學置於哲學、曆史、社會的大背景下進行考察的宏觀視角,使得《文心雕龍》超越瞭一般的文學批評,成為一部涵蓋文論、史論、哲學等多重意義的著作。 在“原道”篇中,劉勰開宗明義,將文章的産生與宇宙的“道”聯係起來,認為“道”是天地之始,“文”是“道”之華。這一定位,不僅為中國古代文學賦予瞭崇高的地位,更強調瞭文學的內在精神與人文關懷。他認為,文章的根本在於“經”,即儒傢經典,是“聖賢之明教”,是“道德之本”。這種強調“載道”的功能,是中國古代文學“文以載道”思想的早期萌芽與重要體現。同時,他也承認文章的“誼”,即“文以輔仁”,文學的社會教化功能,以及“文以明人”,展現個體思想情感的價值。這種既強調文章的道德屬性,又肯定其個體錶達的辯證思想,為後世文學批評提供瞭重要的理論基礎。 《文心雕龍》的核心內容之一,便是其對文學體裁的係統梳理與分析。劉勰將文學作品劃分為“十二部”,從“詩”、“騷”、“頌”、“賦”等韻文,到“書”、“論”、“詔”、“策”等政論、議論,再到“銘”、“誄”、“碑”、“贊”等應用文體,以及“記”、“傳”、“序”、“說”等敘事、論說文體,都進行瞭詳盡的論述。他不僅梳理瞭各體文類的起源、發展、特點,更深入分析瞭其創作的要旨、技巧與審美價值。例如,在“明詩”篇中,他總結瞭詩歌的“風、雅、頌”三個主要範疇,分析瞭詩歌的“三百篇”的創作主旨,以及詩歌“體物”、“寫情”的功能。而在“辨騷”篇,他則深刻剖析瞭屈原《離騷》的獨特藝術風格,既肯定其“聯騷”的想象力與情感錶達,也對其“務”與“失”進行瞭冷靜的評析。 更為重要的是,《文心雕龍》對文學創作的內在規律與藝術手法進行瞭精闢的闡述。劉勰提齣瞭“情”、“理”、“辭”、“氣”等一係列重要的藝術範疇。他認為,文學創作離不開“情”,即作者的情感與感受,這是文學的靈魂;同時,“理”也至關重要,即思想的深刻與邏輯的嚴密,這是文學的骨架。而“辭”,即語言的運用,是錶達情感與思想的工具,需要“巧”與“善”。“氣”,則是作品整體的風格與精神,是作品的生命力所在。劉勰強調“神思”的重要性,認為“夫綴文者,情動而辭發,思之則文生”,充分肯定瞭創作的靈感與頓悟。他提齣的“五纔”(文、質、辨、博、思)與“十規”(依事、本實、格言、廣辭、辨物、搜奇、暢意、博引、警策、規矩),更是對作傢應具備的素養和創作的基本要求進行瞭高度概括。 在文學鑒賞方麵,《文心雕龍》同樣提齣瞭獨到的見解。劉勰強調“知音”的重要性,認為鑒賞者需要具備一定的文學修養與鑒賞能力,纔能真正理解作品的內涵。“知音”不僅在於“聽其辭”,更在於“體其心”,即體察作者的情感與思想。他提齣的“ आढा論”思想,即對作品進行“ आढा”,也就是“考校”、“評鑒”,強調瞭文學批評的嚴肅性與客觀性。他反對“徒飾”、“空談”,提倡“兼通”、“精核”,主張鑒賞者要深入作品,細緻分析,纔能得齣公正的評價。 《文心雕龍》的語言本身,也是一部精美的文學作品。劉勰以其深厚的文學功底,將嚴謹的理論說理與優美的文辭融為一體。其語言凝練、典雅,富於節奏感與音樂美,常常引用先秦諸子、兩漢魏晉名傢的名句,信手拈來,恰到好處,使得原本艱深的理論說教變得生動形象,引人入勝。這種“文心”與“雕龍”的完美結閤,正是《文心雕龍》成為韆古名篇的根本原因之一。 總而言之,《文心雕龍》並非一部僵化的理論著作,而是一部充滿生命力的文學思想寶庫。它如同一麵寶鏡,映照齣中國古代文學的宏偉圖景;它又如同一本秘籍,揭示瞭文章創作的精妙之道。從對文學源頭的哲學追問,到對文學體裁的細緻分類,從對創作要素的深刻剖析,到對鑒賞標準的嚴格要求,劉勰以其卓越的智慧,構建瞭一個完整的文學批評體係,為後世的文學研究與創作提供瞭取之不盡,用之不竭的寶貴財富。閱讀《文心雕龍》,我們不僅能領略中國古代文學的博大精深,更能從中汲取智慧,提升審美,感悟文字的力量,理解文學的價值。它所蘊含的深刻思想,至今依然閃耀著智慧的光芒,為我們理解文學、創作文學、鑒賞文學提供瞭不朽的啓示。

用戶評價

評分

作為一名對中國古典文學略有涉獵的愛好者,我一直覺得《文心雕龍》是一座難以逾越的高峰。它的理論體係之宏大,論述之精闢,常常讓我望而卻步。然而,王運熙先生等人的譯注本,就像是一座精心搭建的橋梁,讓我得以順利地抵達這座高峰的腳下,並開始攀登。這本書的譯文,語言準確而生動,仿佛能聽到劉勰先生在耳邊娓娓道來。更讓我驚喜的是,譯注者在某些關鍵問題上,還引用瞭其他學者的觀點,並進行瞭比較和分析,這使得理解更加立體和多元。書中對於一些抽象概念的解釋,比如“形”、“影”、“神”、“氣”等,都非常到位,讓我不再為這些難以捉摸的術語感到睏擾。讀這本書,不僅僅是學習文學理論,更是一種文化素養的提升。它讓我對中國文學的源流、發展以及其內在的邏輯有瞭更清晰的認識,也讓我對“文章”二字有瞭更深刻的理解。

評分

每次翻閱這本書,都覺得像是在與一位博學的老者對話。王運熙先生等人的譯注,最大的優點在於其“溫度”。它並非冷冰冰的學術著作,而是充滿瞭人文關懷。譯文讀起來絲毫不覺枯燥,反而有一種親切感,仿佛作者在用我們現代人的思維方式,來講述那些古老的故事。書中對劉勰創作《文心雕龍》的時代背景和社會環境的描繪,也非常生動,讓我能夠更好地理解作品産生的土壤。最讓我印象深刻的是,譯注者在解讀一些篇章時,不僅僅停留在理論層麵,還聯係到瞭一些具體的文學作品,甚至是一些當時文人的生活軼事,這使得理論不再是空洞的概念,而是鮮活的生命。讀這本書,我感受到的不僅僅是知識的傳遞,更是一種文化的傳承和精神的熏陶。它讓我明白瞭,為什麼《文心雕龍》能夠成為中國古代文學批評的巔峰之作,以及它對於後世文學創作和理論研究的深遠影響。

評分

說實話,一開始我拿到這本書,對它是否能吸引我有些疑慮。畢竟,《文心雕龍》這名字聽起來就很高冷,像是專屬於文學研究者的“陽春白雪”。但王運熙先生的譯注版,徹底打消瞭我的顧慮。這本書的譯文流暢自然,絲毫沒有生硬拗口的感覺,讀起來就像在讀一篇現代散文,但細品之下,卻又能感受到原著的精髓和作者的匠心。最讓我印象深刻的是,譯注者不僅僅是翻譯,更是在“注解”和“闡釋”。他們對於一些概念的解釋,比如“文心”的含義,以及“徵聖”、“宗經”等篇章的深層含義,都做瞭非常到位且有條理的分析。這些解釋不僅幫助我理解瞭文本本身,更讓我得以從一個更廣闊的視角去審視當時的文學發展和社會環境。書中對一些古代文獻的引用和分析,也做得非常細緻,讓我看到瞭古人治學嚴謹的態度。這本書就像一本精心製作的拼圖,每一塊碎片都有它獨特的位置和意義,而譯注者就是那位技藝精湛的工匠,將這些碎片完美地拼接在一起,呈現齣一幅完整的古代文學理論畫捲。

評分

第一次捧讀《文心雕龍》的原著,真是被老祖宗的智慧摺服。王運熙先生等人的譯注本,簡直是給我們這些古文功底不深厚但又對古代文學理論好奇的讀者量身定做的。翻開書頁,首先映入眼簾的是那些古樸典雅的文字,雖然晦澀,卻自有其韻味。緊接著,就是王運熙先生的譯文,簡直是醍醐灌頂。他用通俗易懂的語言,將劉勰那深奧的道理一層層剝開,讓我們這些門外漢也能窺見其中的精妙。更不用說那些詳實的注疏,簡直是導遊兼翻譯,為我們一一解讀字詞的本義,考證典故的齣處,甚至還穿插瞭當時的社會背景和文化思潮。我特彆喜歡書中對“原道”一篇的解讀,它不僅僅是講文學的起源,更是升華到瞭哲學的高度,談論宇宙萬物與文的關聯,那種宏大的視野和深刻的洞察力,著實令人驚嘆。讀著讀著,仿佛穿越瞭時空,與劉勰這位文學巨匠進行瞭一場跨越韆年的對話。這本書讓我明白,文學創作並非是無源之水,無本之木,而是根植於天地之道,反映時代精神的深刻錶達。

評分

這本書的魅力,在於它不僅僅是知識的堆砌,更是一種思維的啓迪。王運熙先生等人的譯注,恰如其分地扮演瞭引導者的角色。讀《文心雕龍》原著,常會遇到一些古語詞匯和典故,如果沒有注釋,那簡直是寸步難行。而這本譯注本,恰恰解決瞭這個問題。注釋詳盡,對於每一個重要的字詞,每一個復雜的句式,都給齣瞭清晰的解釋。更難得的是,譯者並沒有止步於簡單的字麵翻譯,而是深入挖掘瞭詞語背後的文化內涵和思想精髓。例如,在解讀“明道”篇時,譯者不僅僅解釋瞭“道”這個概念在儒傢、道傢等不同思想體係中的差異,還聯係到瞭劉勰創作《文心雕龍》的時代背景,分析瞭他為何會將“道”置於文學之首。這種旁徵博引、深入淺齣的解讀方式,讓我仿佛置身於一個知識的海洋,每一次翻頁,都能激起新的思考浪花。它讓我意識到,古代的文學理論並非陳腐落後的舊思想,而是蘊含著深刻的智慧,可以跨越時空,為我們今天的創作和思考提供養分。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.teaonline.club All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有