《杜拉斯傳》書中的真實遠比作者本人所經曆的一切更加真實。 勞拉.阿德萊爾與瑪格麗特.杜拉斯交往十二年之久,該書正是這份友情和耐心追索的結果。勞拉無意於還人物一個真實麵目,但是想努力澄清瑪格麗特.杜拉斯給齣的關於自己生活的各個版本。作者想要照亮杜拉斯生活中的黑洞,盡管這些黑洞正是杜拉斯天賦的錶現:少女時代與情人的關係,二戰期間及解放時的態度,她對文學及政治的熱情。
##認識一個完整的杜拉斯,其實是一件很難的事。總覺得那個年代是那麼的飄搖,那一種經曆是難以想象,那一份情愛是如此艱澀,那一些文字是多麼離騷。
評分和她相比我從來沒有勇敢過
評分##評論是中立而且是持尊重態度的。
評分和她相比我從來沒有勇敢過
評分##一個纔女的成功,是建立在被無數男人傷害的基礎之上的。譯者真的很棒。她也是個作傢,寫過黃昏雨。19歲就拿瞭法國大奬。她叫袁竺一。
評分##客觀而規矩的傳記,非常厚。在杜拉斯身上,真實和虛構形成一種互文,讀完全部的作品再看這本傳記,會有非常強烈的代入感。隻是從窺探作者本身看,揚安德烈亞的迴憶錄則更為張揚和話題性。十八歲愛上她的不顧一切的反叛,支離破碎的言語和旺盛的情欲,二十三歲以她作為本科畢業論文的終結。和同時期的波伏娃相比,她不女權,她隻在意自己。never trust the storyteller,but trust story itself,一個有著童年創傷記憶的storyteller,DW勞倫斯的這句話簡直為她量身定做。大概這幾年不會再讀杜拉斯,老瞭,承受不住文字中的摺騰瞭。
評分##加入法共直到被開除那段妙趣橫生。
評分##覺得她自身的經曆比小說精彩
評分##精彩傳記,對杜位斯作品的評價引用瞭各種意見,比較客觀全麵.譯者仍不夠瞭解杜拉斯作品,另外,書中所涉人物譯名不規範,並且一概不加注釋,令本書減色不少.
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.teaonline.club All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有