七日談,ISBN:9787538710410,作者:(法)瑪格利特·德·那伐爾著;黃宜思,蔔健偉譯
##初版1558,那伐爾(或稱拉瓦)皇後之作(再往前的法王路易十一寫過《新十日談》),原名《幸運情人的曆史》,《七日談》之名為後人所初版定,七日70個故事,第八日2個,共72個故事(蓋沒寫完就去世),關鍵詞是愛情(通奸最多,次為真愛和亂倫)、貞操和榮譽(感嘆一下彼時歐洲人的情欲和性欲真強烈),多據時人逸事,但格調與《十日談》同,人間男女之事,默詼諧猥褻,故事中有議論插入,每篇最後有大段大段宗教道德說教(卻一再諷刺方濟各會牧師),一再重復頗屬無趣。情節發展生硬,宗教說教調門太強,不知是原文敘述就囉嗦,還是譯文彆扭不暢,簡簡單單的故事(部分甚至隻能算無完整情節的逸事)在這種語言風格和夾敘夾議之下,讀起來極無聊睏頓。
評分##誤以為《十日談》,書藉的時候很陳舊
評分##一個個有關貴族教會貞操的故事……果然模仿《十日談》所著……
評分##一個個有關貴族教會貞操的故事……果然模仿《十日談》所著……
評分##一個個有關貴族教會貞操的故事……果然模仿《十日談》所著……
評分##清理存貨:看這個,總想起瞭竇文濤經常引用的那句時代口號——“戰士的責任重,婦女的怨仇深。” 孔網已賣齣。
評分##清理存貨:看這個,總想起瞭竇文濤經常引用的那句時代口號——“戰士的責任重,婦女的怨仇深。” 孔網已賣齣。
評分##九、十(阿馬杜和弗洛麗達)、十六、二十四
評分##火腿腸和麵包的故事集錦
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.teaonline.club All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有