发表于2024-12-24
阅读文学名著学语言,是掌握英语的方法。既可接触原汁原味的英语,又能享受文学之美,一举两得,何乐不为?
这套精选的中英对照名著全译丛书,未改编改写、未删节削减,且配有注释、部分书中还添加了精美插图。
要学语言、读好书,当读名著原文。如习武者切磋交流,同高手过招方能渐明其间奥妙,若一味在低端徘徊,终难登堂入室。积年流传的名著,就是书中“高手”。
本套丛书的英文版本,是根据外文原版书精心挑选而来;对应的中文译文以直译为主,以方便中英文对照学习,译文经反复推敲,对忠实理解原著极有助益;在涉及到重要文化习俗之处,添加了精当的注释,以解疑惑。
读过本套丛书的原文全译,相信你会得书之真意、语言之精髓。
通过阅读文学名著学语言,是掌握英语的方法。既可接触原汁原味的英语,又能享受文学之美,一举两得,何乐不为?
对于喜欢阅读名著的读者,这是一个好的时代,因为有成千上万的书可以选择;这又是一个不好的时代,因为在浩繁的卷帙中,很难找到适合自己的好书。
然而,你手中的这套丛书,值得你来信赖。
这套精选的中英对照名著全译丛书,未改编改写、未删节削减,且配有注释、部分书中还添加了精美插图。
要学语言、读好书,当读名著原文。如习武者切磋交流,同高手过招方能渐明其间奥妙,若一味在低端徘徊,终难登堂入室:积年流传的名著,就是书中“高手”。然而这个“高手”,却有真假之分。初读书时,常遇到一些挂了名著名家之名改写改编的版本,虽有助于了解基本情节,然而所得只是皮毛,你何曾真的就读过了那名著呢?一边是窖藏了50年的女儿红,一边是贴了女儿红标签的薄酒,那滋味,怎能一样?“朝闻道,夕死可矣。”人生短如朝露,当努力追求真正的美。
本套丛书的英文版本,是根据外文原版书精心挑选而来;对应的中文译文以直译为主,以方便中英文对照学习,译文经反复推敲,对忠实理解原著极有助益;在涉及到重要文化习俗之处,添加了精当的注释,以解疑惑。
读过本套丛书的原文全译,相信你会得书之真意、语言之精髓。
送君“开卷有益”之书,愿成文采斐然之人。
往往大事件都和小事情紧密联系在一起。一眼看去,可能看不出加拿大的某位总理把爱德华王子岛选定为他竞选的游说地之一,这件事对绿山墙农场的安妮·雪莉的命运有什么或大或小的影响。可实际上的确有影响。
总理在一月份来到了爱德华王子岛,准备在夏洛特丹召开盛大的集会上,向忠实的支持者和所谓的反对派进行演说。埃文利的大多数居民都是总理的拥护者,所以,在集会的那天夜里,几乎所有的男人和大多数妇女都赶到了30英里以外的小镇上参加集会。蕾切尔·林德也去了,蕾切尔夫人一向对政治很热衷,虽然她支持着总理的反对党,可是她依然相信,没有她的参与,这个政治集会就不能顺利地举行。因此她带着她的丈夫,并邀请了玛瑞拉一起前往镇上,之所以带她的丈夫去,是因为她的丈夫托马斯可以照看一下马匹。玛瑞拉本人对政治并不感兴趣,只是她认为这次集会是她有生以来能亲眼见到总理的唯一机会,才毫不犹豫地答应一同前往,并且交代安妮和马修管家,直到她第二天回来。
因此,当玛瑞拉和蕾切尔夫人在兴致勃勃地参加政治集会时,安妮和马修就在绿山墙农场高高兴兴地霸占了厨房。明亮的火焰在旧式的滑铁卢炉子里跳跃,窗户上厚厚的白霜被火苗映得闪耀着蓝白色的光芒。马修坐在沙发上看《农业月报》,一边看一边不住地打瞌睡。安妮则正坐在桌边努力学习,时不时地瞟一下柜子上的钟表,那儿还放着当天珍妮·安德鲁斯借给安妮的一本新书。珍妮向安妮打包票说这本书难以用言语形容,看了之后准过瘾;而且,安妮借来后,总是控制不住想要一口气看完。可要是那样,那么明天学习上基尔伯特·布莱斯就会领先了。安妮转过身,背对着书柜,就当书没放在那里。
“马修,您上学那时学过几何吗?”
“嗯,没,没学过。”马修吓了一跳,瞌睡一下子醒了过来。
“真希望您学过几何,”安妮叹了一口气,“因为那样的话,您就会明白我的痛苦了。如果您没学过,您就没法清楚体会了。几何使我的人生阴云密布。马修,我对几何真是太不开窍了。”
“这个嘛,这些事情连我也理解不了。”马修不得不承认道。
“啊,我想我得赶快完成作业了。除非做完作业,否则我绝不允许自己看珍妮借给我的新书。可是,它实在是太有诱惑力了,马修。即使我背对着它,我也能清楚地看见它放在那儿。珍妮说看书时被感染得都哭了。我喜欢看使人感动得哭的书。不过,我想我最好我还是把书拿到起居室,锁进装果酱的柜橱里,并钥匙交给您吧。马修,除非我做完作业,否则即使我下跪求你,您也一定不要给我钥匙。战胜诱惑嘴上说说是很容易,可是只要没有钥匙,战胜诱惑就会更容易。马修,现在我想去地下室取一些冬储苹果,好吗?您不想吃点儿冬储的苹果吗?”
“好吧,吃点儿也行。”马修回答道,他从不吃冬储苹果,但他知道安妮爱吃,所以就答应了。
安妮装了满满一盘子冬储苹果刚从地下室走出来,便听到从外面冷冰冰的地板上传来一阵急促的脚步声,下一秒,厨房的门被猛地打开,戴安娜·巴里就冲了进来,她脸色苍白,气喘吁吁,脖子上胡乱围着一条围巾。
……
世界名著典藏系列:绿山墙的安妮(中英对照全译本) [7-10岁] [Anne of Green Gables] 下载 mobi pdf epub txt 电子书 格式 2024
世界名著典藏系列:绿山墙的安妮(中英对照全译本) [7-10岁] [Anne of Green Gables] 下载 mobi epub pdf 电子书精装版,不错的书。孩子喜欢。希望对他的英语有帮助。
评分孩子喜欢看,京东6月促销,纸张灰白,不是黄纸,排版英汉对照。促销价有竞争力。
评分很好的图书,内容丰富,能从中学习到很多有趣的知识
评分喜欢的书,送给孩子的节日礼物!
评分挺好的,左边中文右边英文对照起来很方便
评分第一次又脏又破,还发霉,估计是舱底货,换了一本新的,还是脏的很,只能将就的
评分不错,快递很快,一天就到了。就封面可能被压了,别的地方很好。
评分中英双语,经典童话。京东神速!赞?不足,书有点旧!
世界名著典藏系列:绿山墙的安妮(中英对照全译本) [7-10岁] [Anne of Green Gables] mobi epub pdf txt 电子书 格式下载 2024