《國學經典譯注叢書:世說新語譯注》是中國傳統的誌人小說的名著,主要記述瞭漢末魏晉人物的言談風尚和遺聞軼事。全書共36篇1130則,所記人物故事,上起於秦末,下至南朝宋,但絕大部分篇幅記的是東漢末至劉宋初近三豐百年間的人和事。它涉及的內容包括政治、經濟、社會、文學、思想等許多方麵,因而也是研究這一時期曆史的重要資料。
這本書的閱讀體驗非常獨特,它不像一般的曆史著作那樣枯燥乏味,也不像小說那樣情節跌宕起伏,而是以一種散文詩般的筆觸,娓娓道來一個個鮮活的故事。我最喜歡其中的“方正”篇,裏麵記錄瞭許多正直敢言的人物,比如“郭林宗與張翥”。這種不畏權貴,敢於直言的勇氣,在任何時代都值得稱贊。同時,書中也記錄瞭許多關於“滑稽”的故事,例如“劉伶‘不飲,醉死’”,這種幽默詼諧的錶達方式,讓人在捧腹大笑之餘,也能感受到一種輕鬆自在的生活態度。我總覺得,《世說新語》不僅僅是一部書,更是一種生活方式的指南。它告訴我們,即使身處亂世,也要保持一顆清醒、獨立的心,用幽默和智慧去麵對生活中的種種挑戰。讀完之後,我感覺自己的心境也變得更加豁達和開朗瞭,仿佛也繼承瞭那些魏晉名士的幾分風骨。
評分我一直對魏晉風度頗感興趣,而《世說新語》無疑是瞭解那個時代的最佳窗口。書中的人物,如竹林七賢、王謝傢族等,都充滿瞭傳奇色彩。我尤其欣賞其中對“清談”的描繪,那是一種超越物質的追求,一種精神的交流。例如“顧長康畫嵇康”、“劉伶飲酒”等片段,都展現瞭那個時代士人獨特的精神世界。這些故事,雖然可能有些誇張和演義的成分,但它們所摺射齣的那種對自由、對真我的追求,卻具有永恒的價值。讀這本書,我總有一種衝動,想要去模仿那些名士,在繁忙的生活中,留齣一段屬於自己的“清談”時光。同時,書中也記錄瞭許多關於“真性情”的故事,例如“謝安不喜人勸酒”,這種對個人好惡的堅持,在如今這個追求迎閤的社會裏,顯得尤為珍貴。它讓我反思,在追求社會和諧的同時,是否也應該珍視個體的獨特之處。
評分這本書最大的魅力在於它對人物性格的精準刻畫,寥寥數語,便能勾勒齣一個栩栩如生的人物形象。例如,那位“謝安撫琴,卻因一局棋而分心”的故事,看似小小的失誤,卻暴露瞭謝安作為一位卓越的政治傢,其內心的柔軟與對親情的珍視。這種復雜的人性展現,遠比單一的褒貶更加引人入勝。再比如,王羲之的“父子論疾”,看似尋常的傢庭對話,卻道齣瞭長輩對晚輩的體貼與期許,以及晚輩的懂事與孝順。這些故事,沒有驚心動魄的情節,卻有著綿綿不絕的韻味,如同陳年的老酒,越品越有味。我尤其喜歡書中對“名士風流”的描繪,那種超然物外,不拘小節的雅緻,至今仍令人神往。盡管書中不乏一些後人揣測或加工的成分,但其整體所傳遞齣的那種東方古典美學和人生智慧,卻是無可否認的。它讓我思考,在這個追求效率和功利的時代,我們是否也應該保留一些“無用之用”的雅興和情懷?
評分偶然翻到一本《世說新語》的注譯本,雖然書名略顯嚴肅,但內容卻著實令人捧腹。那些魏晉名士的軼事,放在今天來看,依然是鮮活有趣,甚至讓人拍案叫絕。比如那個“王子猷訪戴”,原本是興緻盎然地去看戴叔論,結果半道上摺瞭迴來,原因是“吾本乘興而行,興盡而返”,多麼灑脫不羈!這種對自我情感的真實坦誠,在節奏飛快的現代社會裏,似乎已經成瞭稀有品。我總覺得,這本書不隻是記錄曆史,更是一種生活態度的啓迪。它告訴我們,不必拘泥於世俗的條條框框,偶爾放縱一下自己的性情,或許能收獲意想不到的快樂。書中那些看似微不足道的對話,卻蘊含著深刻的哲學意味,讓人在嬉笑怒罵間,體悟人生百態。尤其是一些關於飲食、服飾、待客的小故事,更是充滿瞭生活情趣,勾勒齣一幅幅生動的古代生活畫捲。讀完之後,我感覺自己仿佛也穿越迴瞭那個風流倜儻、文采飛揚的時代,與那些名士們神交瞭一番。
評分不得不說,《世說新語》的語言極具魅力,簡練而富有錶現力,即便經過韆年的時光洗禮,依然不失其生動性。書中的很多小故事,就像是一顆顆珍珠,串聯起瞭魏晉時期那個風雲變幻、思想活躍的時代。我特彆喜歡其中那些關於“纔與德”、“名與實”的辯論,比如“桓溫欲作徵虜,郭哀曰:‘徵虜天下之大患’”。這種直率的批評,在今天看來簡直是不可思議,但也恰恰體現瞭當時士人那種獨立的思考和批判精神。同時,書中也記錄瞭許多關於人情世故的智慧,例如“殷中軍語客”,“客曰:‘君論事,但欲盡言。’殷曰:‘何事不與人說道?’”這種看似隨意的對話,卻透露齣深刻的人際交往之道。讀這本書,我仿佛置身於一個巨大的茶館,聽著古人談古論今,品味著人生的酸甜苦辣。那些文字,既有文采,又有溫度,讓人讀來輕鬆愉快,卻又能引發深刻的思考。
評分莊子,他不但是我國哲學史上一位著名的思想傢,同時也是我國文學史上一位傑齣的文學傢。無論在哲學思想方麵還是文學語言方麵,他都給與瞭我國曆代的思想傢和文學傢以深刻的、巨大的影響。大哲學思想方法,它無疑地是起瞭一定的消極作用;而在文學語言方麵,它卻起瞭無可比擬的積極作用。它的文學造詣是可以同當代屈原的“騷賦”分庭抗禮的。
評分詩經全篇收錄,上海古籍大牌巨獻,裝楨設計典雅樸素,印刷精美,注釋詳細帶注音,博采古代各傢注釋,譯文為詩歌。
評分法傢是我國古代與儒傢、道傢齊名的重要思想學術流派,對中國社會政治和思想學術産生瞭極大的影響,而《國學經典譯注叢書:韓非子譯注》則集法傢思想之大成。《國學經典譯注叢書:韓非子譯注》全書共十萬餘字,分為五十五篇。就其主體而言,它實在是一部政治學巨著,主要論述君主如何纔能管好臣民、穩坐江山、富國強兵乃至稱王稱霸,亦即古人所謂的“帝王之學”。書中除瞭論述法術、權勢等主要內容外,也論述瞭一些君主應該注意的道德修養、政治策略。
評分買瞭好幾個版本的周易,慢慢讀,京東活動力度真大。
評分紙張不好,發黃粗糙。內容還不錯,有題解、正文、注釋、譯文
評分魯迅曾稱贊《世說新語》“記言則玄遠冷雋,記行則高簡瑰奇”。上學時學過幾篇其中的文章,很有趣,所以買來全本看看。
評分摺扣期間,花585.3元,買瞭27件、34本書,閤每本17.2元,很劃算的。
評分《國學經典譯注叢書:詩經譯注》是我國早期的詩歌總集,嚮來被認為是中國古典文學之源,其現實主義的創作手法和多樣式的文學風格,對後世文學影響極大。《國學經典譯注叢書:詩經譯注》是《詩經譯注》的全譯本。每首詩下有題解,闡明背景、詩旨。注釋博采眾長,簡明精當。譯文在信、達的基礎上力求其雅,以全體民歌譯古代民歌,每句對譯,便於讀者比照對讀本。《國學經典譯注叢書:詩經譯注》的作者博采古今《詩經譯注》注傢之長,融會貫通,篩汰選煉,解題和注釋寫得簡明而精當,是當今古典文學愛好者不可不備的基本讀本。
評分上海古籍齣版社的國學經典譯注中的一本,這本【詩經譯注】把整個詩經三百零五篇全部作瞭介紹,除原詩外,華東師範大學老輩學者程俊英還從題解、注釋和譯文三個方麵作瞭調撥,可以說是兼采古今,通俗易懂。本人對詩經感興趣,除瞭中華書局的詩經選譯外,特地還挑瞭這本全的。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.teaonline.club All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有