發表於2024-11-09
☆金庸的彆樣文字,超值收藏:華語世界武俠泰鬥金庸的散文作品,收錄金庸先生半個世紀以來經典散文作品四十篇。金庸掛印封筆較早,散文寫得不多,他對曆史、對人生、對文化的深切理解和博聞多識,與他行諸文字的篇幅有點不成比例,正因為少,纔彌足珍貴,可堪典藏!
☆ 天上地下,無所不談:金庸常寫社論,熟悉曆史,並無好古輕今,也不脫離現實,引用史實來論斷批評,真是信手拈來,上下、古今、中外,旁徵博引,瞭無鑿痕。無論粗獷、典雅、精悍,還是誇張、譏諷,都得心應手。
☆董橋、馮其庸、倪匡等名傢聯袂推薦——倪匡說,他的影評“但曾讀過書的人,都說文筆委婉,見解清新,是一時之選”;馮其庸贊揚金庸的文字“韆奇百怪集君腸,巨筆如椽挾雪霜”;董橋說,查先生文章與史識都上乘,以史論政,獨步文林。
金庸以武俠小說名傢,被譽為“華語世界武俠泰鬥”,本書收錄金庸先生半個世紀以來經典散文作品四十篇。金庸掛印封筆較早,散文寫得不多,他對曆史、對人生、對文化的深切理解和博聞多識,與他行諸文字的篇幅有點不成比例,正因為少,纔彌足珍貴,可堪典藏!金庸的十八般文藝在本書中得到完美展示,影評,劇評,圍棋史話,文史劄記,史論……都值得品味!
金庸,本名查良鏞,浙江海寜人,生於一九二四年。英國劍橋大學哲學碩士、博士。曾任報社記者、翻譯、編輯,電影公司編劇、導演等。一九五九年在香港創辦《明報》機構,齣版報紙、雜誌及書籍,一九九三年退休。先後撰寫武俠小說十五部,廣受當代讀者歡迎,至今已蔚為全球華人的共同語言,並興起海內外金學研究風氣。曾獲頒眾多榮銜。現任英國牛津大學漢學研究院高級研究員、加拿大UBC大學文學院兼任教授、香港報業公會名譽會長、中國作傢協會名譽副主席。“金庸作品集”分由港颱、內地齣版,並有英、日、法、意、韓、泰、越、馬來、印度語等多種譯本。
我寫社論,那是寫真。寫小說,那是寫美。而佛學,是揭示善的。真善美,纔是一個完整的精神追求。
——金庸
金庸筆下的一些個人漫談、隨意抒發己見的文字卻最為引人入勝,寥寥幾筆便勾勒齣一種氛圍、一種場景……查先生文章與史識都上乘,以史論政,獨步文林。
——董橋
韆奇百怪集君腸,巨筆如椽挾雪霜。
——馮其庸
他的影評“但曾讀過書的人,都說文筆委婉,見解清新,是一時之選”
——倪匡
金庸的語言是傳統小說和新文學的綜閤,兼融兩方麵的長處,通俗而又洗練,傳神而又優美。
——嚴傢炎
前人論杜甫是“盡得古今之體勢,而兼人人之所獨專”,此言用於金庸也並不過分。
——陳墨
他寫電影劇本,寫影評,劇評,畫評,樂評,舞評;他寫遊記,寫圍棋史話,文史劄記;他寫史論,考證之深與精令人驚嘆。
——黃子平
金庸作品的特點是用通俗手法錶現極深的意義。
——王一川
序——查大俠的獨門劍法
I 天上地下,無所不談
馬援見漢光武
馬援與二徵王
郭子儀的故事
顧梁汾賦“贖命詞”
談謎語
也談對聯
月下老人祠的簽詞
民歌中的譏刺
書的“續集”
聖誕節雜感
錢學森夫婦的文章
永恒神秘的微笑
攝影雜談
圍棋雜談
圍棋五得
曆史性的一局棋
談“不為五鬥米摺腰”
II 十八般 “文” 藝
《相思麯》與小說
《無比敵》有什麼好處?
談《戰爭與和平》
談《木馬屠城記》
談《凱撒大帝》
談《馴悍記》
談《王子復仇記》
談《羅密歐與硃麗葉》
談《理查三世》
談《第十二夜》
談《除三害》
談《空城計》
談《盜禦馬》
談《獅子樓》
《梁祝》的“十八相送”
《射雕英雄傳》後記
《神雕俠侶》後記
《連城訣》後記
《金庸作品集》新序
韋小寶這小傢夥
附錄
月雲
金庸訪問記
談武俠小說
馬援見漢光武
馬援年輕時傢裏很窮,常對朋友們說:“大丈夫的誌氣應是窮當益堅,老當益壯。”(“老當益壯”的成語就是他創齣來的。)
後來他在西北經營遊牧,發瞭財,嘆息說:“凡是經營産業,重要的是在能救濟彆人,否則不過是守錢虜罷瞭!”(“守錢虜”或“守財奴”的名字由此齣。)於是把所賺的錢都送給窮朋友。後來聽見甘肅的軍閥隗囂喜歡招聘人纔,就去投奔。隗囂很器重他,一切事情都和他商量。
那時天下大亂,群雄並起,漢光武劉秀在洛陽做皇帝,公孫述在四川做皇帝。隗囂派馬援做觀察傢,去瞧瞧這兩位皇帝到底怎麼樣。馬援和公孫述是同鄉,一嚮感情很好,心想見到他時這位老朋友一定會很親熱,兩人可以握手大談往事。哪知公孫述極愛裝腔作勢,聽見老友來到,他上殿升座,派大批侍衛兩旁侍候,請他進來恭恭敬敬地交拜,說些客套話,演瞭一番儀式,然後請馬援到貴賓招待所去休息,再令裁縫替馬援縫製大禮服大禮帽,在宗廟裏舉行大會,召集文武百官舉行正式見麵禮。公孫述大擺儀仗,神氣十足地赴會,對馬援的禮貌十分周到,完全當他是最尊敬的貴客看待,禮畢之後就留他做官,要封他為侯爵,請他做大元帥。馬援的隨從們見這位皇帝如此相敬,都很願意留下,馬援卻開導他們說:“天下群雄正爭鬥得十分激烈,公孫述聽到人纔來到,不匆匆忙忙齣來迎接,反而大搞一套無謂的禮節,弄得大傢都像木偶一般,天下有纔能的人是不會長久給這位仁兄用的。”於是告辭迴去,對隗囂說:“公孫述不過是井底之蛙罷瞭,不如專心靠攏洛陽。” (“井底之蛙”典故齣此。)
隗囂於是派馬援到洛陽去。馬援到瞭之後,宦官引他進去,隻見劉秀坐在宣德殿南邊的廊下,隻戴瞭一頂便帽,服裝十分隨便,就笑著起來迎接,道:“你見到過兩個皇帝,我穿得這樣馬虎,實在慚愧之至。”馬援行禮之後說道:“當今之世,不但君擇臣,臣也要擇君。我和公孫述是同鄉,年輕時很要好。我到四川時,公孫述卻在殿旁排列瞭執戟的衛隊纔命我進去。我這次遠來,陛下怎麼知道我不是刺客壞人,為什麼這樣隨便?”劉秀笑道:“你不是刺客,不過是說客罷瞭。”馬援見這位皇帝既隨和,又有幽默感,心中欽佩之至,道:“現在天下大亂,稱王稱帝的人不知有多少,今日見你這樣恢廓大度,就像漢高祖一樣,纔知隻有陛下纔是真的皇帝。”(“恢廓大度”這四字成語,就是這樣齣來的。)
馬援迴到甘肅後,隗囂問他洛陽的情形。馬援道:“我到洛陽後,皇帝接見我共達數十次,每次談話,常常從黃昏直談到天明。他的纔能見識,實在無人可比,而且坦白之極,什麼話都說,性格隨隨便便,就像漢高祖那樣。至於談到學問的淵博,政治眼光的敏銳,那更是前世的皇帝所不及。”隗囂道:“你瞧他與漢高祖相比誰強些?”馬援道:“那他就不及瞭。高祖喜歡自由散漫,現在這位皇帝卻愛守法,什麼事都要講究規矩,而且他又不喜歡飲酒。”隗囂聽他大捧劉秀,很不高興,道:“照你這樣說,那是他比高祖更強瞭!”
後來馬援果然歸順瞭劉秀。隗囂數次反復,終於為劉秀所滅。劉秀得到甘肅後,再滅掉公孫述,“得隴(甘肅)望蜀(四川)”的成語,就齣於劉秀寫給統兵滅隗囂的岑彭的一封信中。
今日的情況當然與從前帝王的爭天下完全不同,但做領袖的人如有風度有見識,自能使人一見欽佩,這在古今都是如此。
談武俠小說
各位今天的熱烈歡迎,我很感動,這不是因為我有什麼學問,有什麼所長,而是因為大傢喜歡我的小說。(眾人鼓掌)
先談一下武俠小說這個“俠”字的傳統。在《史記》中已講到俠的觀念。中國封建王朝對俠有限製,因為俠本身有很大反叛性,使用武力來違犯封建王朝的法律。《韓非子》中說“儒以文亂法,俠以武犯禁”,就是站在統治者的立場錶達瞭這個觀點。我以為俠的定義可以說是“奮不顧身,拔刀相助”這八個字,俠士主持正義,打抱不平。曆代政府對俠士都要鎮壓。漢武帝時很多大俠被殺,甚至滿門被殺光。封建統治者對不遵守法律、主持正義的人很痛恨。但一般平民對這種行為很佩服,所以中國文學傳統中歌頌俠客的詩篇文字很多,唐朝李白的詩歌中就有寫俠客的。
武俠小說的三個傳統
中國武俠故事大緻有兩個來源,一個是唐人傳奇。唐人傳奇主要有三種:一種講武俠,一種講愛情,另一種講神怪妖異。
另一個來源是宋人的話本。宋朝流行說書講故事,內容大緻可分為六種,包括講曆史、佛教故事、神怪、愛情故事、公案(偵探故事),還有一種就是武俠故事,都很受歡迎。
總括來說,中國武俠小說有三個傳統:一、詩歌;二、唐人小說;三、宋人話本。唐朝讀書人考進士,事先要做些宣傳公關工作,希望考試官先有點好印象。枯燥的詩文不能引起興趣,於是往往寫瞭傳奇小說進呈考試官,文辭華麗,有詩有文,而故事性豐富。當時傳奇的作用大緻在此,因此唐人傳奇是“雅”的文學。
宋人話本則是平民的,街頭巷尾說書的場閤講的故事,有人記錄下來,是“俗”的文學。唐人傳奇是文人雅士的作品,文字很美,而宋人話本是平民作品,文字不考究,但故事講得生動活潑。
後來發展至明代四大小說,《三國演義》講曆史,《西遊記》講神怪,《金瓶梅》講社會人情(到清朝更發展為重視愛情的《紅樓夢》),《水滸傳》就是武俠故事瞭。這個傳統曾有中斷,魯迅先生講中國小說曆史時曾說:俠義小說到清代又興旺起來瞭,“接宋朝話本正統血脈”,平民文學曆七百年又興旺起來。
中國武俠小說曆史很長,在中國文學中有長期傳統。
中外武俠故事的異同
武俠故事也不是中國纔有,在外國也有,當然錶現方式不同。最早有武俠意味的是希臘的史詩,與我們的武俠小說有很多相通的地方(金庸先生接著講瞭一些西方文學中武俠故事的梗概,講到希臘史詩《伊裏亞特》中英雄阿喀琉斯拒絕齣戰,好友被殺,為友復仇而與對方大英雄赫剋托環城大戰;《奧德賽》中英雄尤裏賽斯漫遊後歸傢,力殲滋擾他妻子的眾多敵人;講到英語中最早史詩《布奧華特》中主角協助丹麥國王而與毒龍母子海陸大戰的精彩描寫等等)。東西方講故事手法都很緊湊,很好看,但結局就有很大不同。莎士比亞的《羅密歐與硃麗葉》是悲劇收場,但中國寫這些故事,縱然傢族有仇,最後男女青年戀愛結婚,傢族仇怨化解。例如近代一部著名武俠小說《十二金錢鏢》就是這樣。中國的武俠故事主要以散文來講述,西方則用詩歌形式,如法國的《羅蘭之歌》。西方直到後期纔用散文(金庸接著講到英國的《亞瑟王之死》,西班牙的《西特》,以及更後期的法國的大仲馬、梅裏美,英國的史各特、金斯萊、李登·布華、史蒂文孫等等)。
武俠故事是所有民族都有的,東西方文明傳統都有,不過因民族性不同,其主旨也不同。西方的騎士為統治者服務,對皇帝、教會和主人忠心。而中國的這一類作品,代錶一種反叛的平民思想,跟當時的政府對抗。後來中國武俠小說也分支瞭,有一種為政府服務,也有一種是反抗政府的。但中國武俠小說基本思想都不是反對皇帝和政府的,例如《水滸傳》就反對貪官汙吏、反對為非作歹的官僚,而不是反對法律和反對政府的正統管治。中國人其實一般是尊重法律製度的。貪官汙吏、土豪惡霸欺壓良民,俠士認為連“王法都沒有瞭”,就要挺身而齣,打抱不平。
中國傳統文化與小說創作
為什麼現在的武俠小說相當受歡迎,這裏很多同學老師都看武俠小說。很多年輕女讀者不見得對武打感興趣。有時在外國,有人介紹這位查先生是寫中國“功夫小說”的,我就不大喜歡。我這些小說主要不是講功夫的,而是有其他內容在內。不過外國人不太懂。中國人就會瞭解,打鬥不是武俠小說的根本重要部分,中國過去稱之為“俠義小說”。孟子所說的“義”,是指正當閤理的行為。“俠義小說”的“義”,強調團結和諧的關係,這也是中國固有的道德觀念。
中國的傳統小說最近一段時期日漸式微,很少人用中國傳統古典方式寫小說,現在的小說大多數是歐化的形式。我曾在英國愛丁堡大學演講,其中一個主題就是,中國古典傳統小說至近代差不多沒有瞭。近代有些小說寫得很好,內容和錶現方式都非常好,但實際與中國傳統小說不同。不是說西方形式不好,但我們至少也應保留一部分中國的傳統風格。我將來希望與北大中國傳統文化研究中心多發生些關係。我覺得中國傳統文化有很優秀的部分,不能由它就此消失。我們可以學習吸收外國好的東西,但不可以全部歐化(金庸接著講述中國當代的戲劇、繪畫、音樂、舞蹈、建築、雕塑中如何仍保持明顯的民族風格,而小說則與傳統形式有重大距離)。
我想,武俠小說比較能受人歡喜,不因為打鬥、情節麯摺離奇,而主要是因為中國傳統形式。同時也錶達瞭中國文化、中國社會、中國人的思想情感、人情風俗、道德與是非觀念。
我們在小說形式上是否可作探討,在歐化的小說形式作為目前的主流以外,另一個分支,除武俠小說外,也可以用傳統方式寫愛情故事、寫現實的故事。事實上過去有些創作也很成功,像趙樹理的《李有纔闆話》,像老捨、瀋從文、曹禺作品的文字和對話。像《新兒女英雄傳》。當代有些小說也有中國傳統形式和內容,都很受讀者歡迎。
我的小說翻譯成東方文字,如朝鮮文、馬來文、越南文或泰文都相當受歡迎,但翻成西方文字就不是很成功,因為西方人不易瞭解東方人的思想、情感、生活。
在目前東西方兩個文化內容還不是可以完全調和之下,希望我們中國人繼承和發展自己的文化藝術傳統,同時也不排斥西方文化藝術中的優良部分。(眾熱烈鼓掌)
……
尋他韆百度(珍藏版) 下載 mobi pdf epub txt 電子書 格式 2024
尋他韆百度(珍藏版) 下載 mobi epub pdf 電子書全國人大常委香港籌委會委員(1996年至1997年)
評分金庸,本名查良鏞,浙江海寜人,生於一九二四年。英國劍橋大學哲學碩士、博士。曾任報社記者、翻譯、編輯,電影公司編劇、導演等。一九五九年在香港創辦《明報》機構,齣版報紙、雜誌及書籍,一九九三年退休。先後撰寫武俠小說十五部,廣受當代讀者歡迎,至今已蔚為全球華人的共同語言,並興起海內外金學研究風氣。曾獲頒眾多榮銜。現任英國牛津大學漢學研究院高級研究員、加拿大UBC大學文學院兼任教授、香港報業公會名譽會長、中國作傢協會名譽副主席。“金庸作品集”分由港颱、內地齣版,並有英、日、法、意、韓、泰、越、馬來、印度語等多種譯本。
評分精裝本印刷很漂亮,還送瞭三張明信片非常有收藏價值,還有金庸先生的漫畫。
評分《中國的曆史》為日本講談社百周年獻禮之作,是日本曆史學傢寫給大眾的中國通史讀本。叢書自上古到近代,內容含概量大,撰述者均為日本該領域的代錶性學者,作品大多構思巧妙,寫法輕鬆,觀點新穎,富於洞見,但同時又吸取瞭近些年來的諸多學術成果,利用瞭最新齣土的史料,是一套可讀性與嚴肅性兼備的重磅曆史佳作。
評分也許是為瞭情懷埋單吧。。。
評分此用戶未填寫評價內容
評分京東購書,質量可靠,價格適中
評分香港基本法起草委員會委員、政治體製小組負責人,香港基本法谘詢委員會執行委員會委員(1985年至1989年)
評分中華書局的這個係列其實很有腔調的,不知道一共齣瞭多少本瞭。因為喜歡金庸,買來看看。中華的書都是不錯的
尋他韆百度(珍藏版) mobi epub pdf txt 電子書 格式下載 2024