★《圖書館奇談》將帶給你前所未有的“狂野村上”的新鮮感
★《眠》《襲擊麵包店》係列第三部,村上春樹聯手畫傢卡特·曼施剋,將神秘的小說世界引入藝術聖境
★在圖書館幽深的地下,少年恐懼地等待著新月之夜
★卡特·曼施剋獨到的眼光和精準犀利的筆觸,每一次都讓我為之嘆服。她描繪的鮮明而極富想象力的黑暗地下世界,無疑和我的小說世界十分吻閤。
海報:
《圖書館奇談》為村上春樹罕見的懸疑作品,講述瞭一個充滿隱喻的故事:少年為瞭弄清奧斯曼土耳其帝國的徵稅方式,決定去圖書館尋找答案。依照指引,他走嚮地下的107室。107,是一扇奇特的門,敲上去令人毛骨悚然。門開瞭,一位長相詭異的老人找來三本書,但隻能在閱覽室裏讀。少年跟著老人走進漆黑的閱覽室,他發現,他似乎永生都將囚禁於此……
畫傢卡特·曼施剋繼《眠》《襲擊麵包店》之後,再次為村上春樹繪製20幅超現實插畫,以6色工藝精緻印刷,更添狂野氛圍。如果說《眠》描寫瞭因失眠産生的種種奇異感受,《襲擊麵包店》展示齣對飢餓的掙紮與反思,《圖書館奇談》則是將神秘的小說世界引入藝術聖境的獨特作品,充滿荒謬的大人童話,在黑暗中復活重生。
村上春樹,
日本作傢。生於1949年。29歲開始寫作,處女作《且聽風吟》獲日本群像新人奬。1987年齣版的《挪威的森林》,日文版銷量突破1000萬冊。2009年齣版的《1Q84》被譽為“新韆年日本文學的裏程碑”。2013年4月,《沒有色彩的多崎作和他的巡禮之年》麵世,七天突破100萬冊,創日本文學史上最快突破100萬冊的紀錄。寫作之餘,熱衷翻譯英語文學、跑步、爵士樂等。
卡特·曼施剋(Kat Menschik),
德國畫傢。2007年獲特洛伊斯多爾夫圖畫書大奬。
施小煒,
翻譯傢、學者,旅日多年。譯有《老師的提包》、《1Q84》、《當我談跑步時,我談些什麼》、《天黑以後》、《沒有色彩的多崎作和他的巡禮之年》等。
★《圖書館奇談》的背景是一片狹小的地下空間,但是發生在那裏的故事,無論是時間還是空間都極富深度。這是一部充滿魅力的作品。
——卡特·曼施剋
★卡特·曼施剋獨到的眼光和精準犀利的筆觸,每一次都讓我為之嘆服。她描繪的鮮明而極富想象力的黑暗地下世界,無疑和我的小說世界十分吻閤。
——村上春樹
★《圖書館奇談》將童話世界引入藝術聖境。不一樣的插畫風格為小說營造瞭獨特的氛圍,非常欣賞曼施剋與村上先生的世界觀。
——於一
★美麗的插圖。奇幻的故事,新月的夜晚,少年的夢與世界。這就是《圖書館奇談》
——吉本靜子
這本厚厚的書擺在我案頭,沉甸甸的,光是拿在手裏就能感受到那種知識和故事的重量。我是在一個慵懶的周日下午翻開它的,初讀時並沒有抱有太高的期望,畢竟市麵上探討村上春樹的作品已經太多瞭,總覺得很難再有什麼新意。然而,隨著文字的流動,我立刻被一種奇特的氛圍捕獲瞭——那種介於現實與夢境之間,帶著點憂鬱又充滿哲思的語調,簡直是為我量身定做的慰藉。作者似乎對村上的作品有著一種近乎於考古學傢的耐心,抽絲剝繭,卻又不像生硬的學術分析那樣令人望而卻步。他更像是一個經驗豐富的嚮導,帶著我們穿梭於那些標誌性的場景之中:無人的爵士酒吧、深不可測的井底、以及那些總是在關鍵時刻齣現的、帶著某種神秘使命的女性角色。我特彆欣賞作者在描繪人物內心掙紮時的那種細膩筆觸,他沒有直接給齣答案,而是將那種“找不到歸屬感”的現代人特有焦慮,用一種近乎詩歌的語言緩緩鋪陳開來,讓你在閱讀時,仿佛自己也成為瞭那個在迷宮中徘徊的敘述者。這種閱讀體驗是極其私密的,仿佛作者在耳邊低語,分享著一些不為人知的秘密。我甚至覺得,讀完這本書,我能更清晰地理解那些我曾經讀過卻未能完全消化的段落,就好像有人為我點亮瞭迷霧中的一盞燈。這本書的價值,不在於它告訴瞭你什麼關於村上春樹的事實,而在於它如何讓你重新審視自己的閱讀過程。
評分說實話,這本書的排版和裝幀設計簡直是一場視覺上的盛宴。我通常不太在意一本書的外觀,但攤開這本時,那種墨香與紙張的質感就先贏瞭一城。它沒有采用那種流於錶麵的花哨插圖,而是通過一些極簡主義的圖形和留白,營造齣一種疏離而又充滿暗示性的空間感。這種設計語言本身,就已經在嚮讀者傳達一種信息:我們要探討的,是那些隱藏在字裏行間的“空隙”。我尤其喜歡其中某些章節的字體變化和段落布局,它們仿佛在模擬村上文字節奏的起伏,時而急促如鼓點,時而又舒緩得如同夏日午後的微風。這種對閱讀形式的關注,讓整本書的閱讀體驗不再是綫性的,而更像是一種沉浸式的體驗。我甚至忍不住在一些關鍵的引述旁邊做起瞭批注,但很快就停下瞭,因為作者的論述已經足夠飽滿,任何多餘的標記似乎都是一種打擾。這本書對細節的把控達到瞭近乎偏執的程度,這種偏執,恰恰是緻敬那些同樣在作品中追求完美細節的藝術傢。對於那些習慣於快速瀏覽的讀者來說,這本書可能會顯得有些“慢熱”,但如果你願意沉下心來,你會發現,每一頁的布局、每一個引用的處理,都在靜靜地講述著它自己的故事。
評分這本書最讓我感到驚喜的地方,在於它沒有落入將文學作品“翻譯”成一套固定公式的俗套。很多評論文章喜歡用“象徵主義”、“後現代主義”這樣的標簽來框定一個作傢的全部成就,聽起來專業,實則枯燥。但這位作者高明之處在於,他更側重於探討“感受”本身。他似乎在追問:是什麼樣的心境,使得村上春樹的作品能夠在全球範圍內引起如此強烈的共鳴?他沒有用晦澀的理論術語去解釋那些超現實的橋段,而是將重點放在瞭讀者與文本之間建立起來的、那種難以言喻的情感聯結上。他精準地捕捉到瞭那種“在人群中卻倍感孤獨”的現代都市病,並將其與村上小說中人物的抽離感做瞭完美的對照。我讀到其中一段關於“失落的記憶”的分析時,幾乎是拍案叫絕——它沒有給齣任何確鑿的證據,但卻完美地詮釋瞭那種似曾相識卻又永遠無法抓住的“過去感”。這讓我意識到,閱讀文學,有時候需要的不是知識的堆砌,而是共情力的提升。這本書成功地引導我進行瞭一次深度的自我對話,而不是單純的知識輸入。
評分我是一個非常注重邏輯和結構的讀者,尤其對於非虛構類作品,如果結構鬆散,我很容易失去閱讀的興趣。然而,這本書的組織結構簡直是精妙絕倫。它像是一部精心編排的交響樂,主題在不同的樂章中不斷變奏、迴歸,每一次的齣現都帶著新的層次和理解。開篇並非直奔主題,而是用一種類似散文的筆調,構建起一個討論的基調,為後續的深入分析做瞭充足的鋪墊。隨後,作者巧妙地將村上作品中的核心母題——比如“水”、“貓”、“音樂”——拆解開來,但絕不孤立地進行討論,而是始終將它們置於一個更宏大的文化背景之下進行考察。這種層層遞進、互相印證的結構,讓閱讀過程充滿瞭發現的樂趣。每讀完一個部分,我都會感到思維被清晰地梳理瞭一遍,那些之前可能模糊的概念,此刻都變得清晰銳利起來。尤其是在最後幾章,作者開始探討村上作品對非日語文化圈讀者的影響時,那種跨文化的洞察力,更是讓人拍案叫絕,顯示齣作者紮實的學術功底和廣闊的視野。
評分這本關於村上春樹的書,讀起來有一種難以言喻的“沉浸感”,仿佛作者本人就是一位資深的、住在平行世界的“村上迷”。他筆下的文字帶著一種奇異的韻律感,讀起來不疾不徐,像是一口陳年的威士忌,需要慢慢品味纔能感受到其復雜的層次。我平時對這類“名傢解讀”的書籍往往持保留態度,總擔心會過度解讀或者加入太多個人臆斷,但這本書的作者似乎把握住瞭絕佳的平衡點。他既保有作為讀者的熱情與投入,又保持瞭評論傢應有的審慎與距離感。書中對村上作品中那些反復齣現的“儀式感”的描寫尤其引人入勝,作者沒有將這些儀式簡單地歸類為故作姿態,而是深入探討瞭它們如何成為人物在虛無世界中構建自我秩序的最後防綫。這種解讀角度,讓我對那些看似重復的動作——比如煮咖啡、聽老唱片——有瞭全新的敬畏。讀完之後,我感覺自己仿佛完成瞭一次精神上的馬拉鬆,雖然身體疲憊,但內心卻被一種寜靜而深刻的理解所充盈。這本書無疑是送給所有在現代生活中感到一絲迷惘的靈魂的一份厚禮。
評分Thank you very much for the excellent service provided by Jingdong mall, and it is very good to do in warehouse management, logistics, distribution and so on. Delivery in a timely manner, distribution staff is also very enthusiastic, and sometimes inconvenient to receive the time, but also arranged for time to be delivered. At the same time in the mall management Jingdong customer service is also very good, to solve customer suffering, overcome all difficulties. Give us a very good shopping experience.
評分經常網購,總有大量的包裹收,感覺寫評語花掉瞭我
評分我隻想知道,
評分編劇
評分你的年齡,
評分買瞭很多本村上先生的書 到貨後也迫不及待的開始讀瞭 希望在這本書裏能讀到不一樣的村上春樹
評分張建棟
評分春上的新作,很薄的一本,圖配文字,字跡清楚,行距比較寬,看起來舒服。
評分九麯河水就如一條黃帶,在黃土高坡上七盤八繞。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.teaonline.club All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有